posueruntque filii Israhel insidias per circuitum urbis Gabaa

Y puso Israel emboscadas alrededor de Gabaa.

Alors Israël plaça une embuscade autour de Guibea.

Und Israel legte einen Hinterhalt gegen Gibea ringsumher.

Und die Kinder Israel stellten einen Hinterhalt auf Gibea umher.

Da legten die Kinder Israel einen Hinterhalt rings um Gibea her.

En Israel het rondom teen G¡bea hinderlae opgestel.

Kështu Izraeli zuri një pritë rreth e rrotull Gibeahut.

Tedy Izraelští zdělali zálohy proti Gabaa všudy vůkol.

Izrael tedy položil proti Gibeji ze všech stran zálohy.

Israelitterne lagde nu Baghold rundt om Gibea.

Toen bestelde Israel achterlagen op Gibea rondom.

Kaj la Izraelidoj arangxis embuskojn cxirkauxe de Gibea.

Ja Israelin lapset panivat väijytykset joka taholta Gibean ympärille.

És leseket vetett Izráel Gibea ellen köröskörül.

E Israele pose degli agguati a Ghibea d’ogni intorno.

E Israele pose un’imboscata tutt’intorno a Ghibea.

Katahi ka whakatakotoria he pehipehi e Iharaira mo Kipea a taka noa, taka noa.

Atunci Israel a pus nişte oameni la pîndă în jurul cetăţii Ghibea.

И поставил Израиль засаду вокруг Гивы.

At bumakay ang Israel laban sa Gabaa, sa buong palibot.

ดังนั้น อิสราเอลจึงซุ่มคนไว้รอบเมืองกิเบอาห์

Y-sơ-ra-ên bèn phục binh chung quanh Ghi-bê-a.

AmaSirayeli abeka abalaleli eGibheha ngeenxa zonke.

第三次进攻得胜以色列人在基比亚四周设下伏兵。

第三次進攻得勝以色列人在基比亞四周設下伏兵。

以 色 列 人 在 基 比 亚 的 四 围 设 下 伏 兵 。

以 色 列 人 在 基 比 亞 的 四 圍 設 下 伏 兵 。


ScriptureText.com