nuntiatumque est Sisarae quod ascendisset Barac filius Abinoem in montem Thabor

Vinieron pues las nuevas á Sísara como Barac hijo de Abinoam había subido al monte de Tabor.

On informa Sisera que Barak, fils d'Abinoam, s'était dirigé sur le mont Thabor.

Und man berichtete dem Sisera, daß Barak, der Sohn Abinoams, auf den Berg Tabor hinaufgezogen wäre.

Da ward Sisera angesagt, daß Barak, der Sohn Abinoams, auf den Berg Thabor gezogen wäre.

Da ward dem Sisera angezeigt, daß Barak, der Sohn Abinoams, auf den Berg Tabor gezogen sei.

En toe hulle aan S¡sera berig bring dat Barak, die seun van Abinoam, na die berg Tabor opgetrek het,

Siseras i thanë që Baraku, bir i Abinoamit, ishte ngjitur në malin Tabor.

Oznámeno pak bylo Zizarovi, že vytáhl Barák syn Abinoemův na horu Tábor.

Když ohlásili Síserovi, že Bárak, syn Abínoamův, vystoupil na horu Tábor,

Da Sisera fik Melding om, at Barak, Abinoams Søn, var draget op på Tabors Bjerg,

Toen boodschapten zij Sisera, dat Barak, de zoon van Abinoam, op den berg Thabor getogen was.

Kaj oni sciigis Siseran, ke Barak, filo de Abinoam, supreniris sur la monton Tabor.

Ja Siseralle ilmoitettiin, että Barak Abinoamin poika oli mennyt Taborin vuorelle.

Hírül vivék pedig Siserának, hogy Bárák, az Abinoám fia felvonult a Thábor hegyére.

Allora fu rapportato a Sisera, che Barac, figliuolo di Abinoam, era salito al monte di Tabor.

Fu riferito a Sisera che Barak, figliuolo di Abinoam, era salito sul monte Tabor.

A ka korerotia e ratou ki a Hihera, kua riro a Paraka tama a Apioama ki runga ki Maunga Taporo;

Au dat de ştire lui Sisera, că Barac, fiul lui Abinoam, s'a îndreptat spre muntele Taborului.

И донесли Сисаре, что Варак, сын Авиноамов, взошел на гору Фавор.

At kanilang isinaysay kay Sisara na si Barac na anak ni Abinoam ay umahon sa bundok ng Tabor.

เมื่อมีคนไปแจ้งแก่สิเสราว่าบาราคบุตรชายอาบีโนอัมขึ้นไปที่ภูเขาทาโบร์แล้ว

Người ta thuật cho Si-sê-ra hay rằng Ba-rác, con trai của A-bi-nô-am, đã đi đến núi Tha-bô.

Waxelelwa uSisera ukuba uBharaki, unyana ka-Abhinowam, unyuke weza entabeni yeTabhore.

有人告诉西西拉,亚比挪庵的儿子巴拉已经上了他泊山;

有人告訴西西拉,亞比挪菴的兒子巴拉已經上了他泊山;

有 人 告 诉 西 西 拉 说 : 亚 比 挪 ? 的 儿 子 巴 拉 已 经 上 他 泊 山 了 。

有 人 告 訴 西 西 拉 說 : 亞 比 挪 菴 的 兒 子 巴 拉 已 經 上 他 泊 山 了 。


ScriptureText.com