regnavit itaque Abimelech super Israhel tribus annis

Y después que Abimelech hubo dominado sobre Israel tres años,

Abimélec avait dominé trois ans sur Israël.

Und Abimelech herrschte über Israel drei Jahre.

Als nun Abimelech drei Jahre über Israel geherrscht hatte,

Als nun Abimelech drei Jahre lang über Israel geherrscht hatte,

Toe Abim‚leg drie jaar oor Israel geheers het,

Abimeleku sundoi tre vjet mbi Izraelin.

I panoval Abimelech nad Izraelem tři léta.

Abímelek panoval nad Izraelem tři roky.

Da Abimelek havde haft Magten over Israel i tre År,

Als nu Abimelech drie jaren over Israel geheerst had,

Kaj Abimelehx regis super Izrael tri jarojn.

Kuin AbiMelek jo kolme vuotta oli hallinnut Israelia,

Mikor pedig uralkodék Abimélek Izráel felett három esztendeig:

E Abimelec signoreggiò sopra Israele tre anni.

E Abimelec signoreggiò sopra Israele tre anni.

A e toru nga tau o Apimereke e kawana ana i a Iharaira,

Abimelec stăpînise trei ani peste Israel.

Авимелех же царствовал над Израилем три года.

At si Abimelech ay naging prinsipe sa Israel na tatlong taon.

เมื่ออาบีเมเลคครอบครองอิสราเอลอยู่ได้สามปีแล้ว

A-bi-mê-léc cai trị Y-sơ-ra-ên trong ba năm.

UAbhimeleki waba ngumthetheli wamaSirayeli iminyaka emithathu.

示剑人背叛亚比米勒王亚比米勒治理以色列人三年。

示劍人背叛亞比米勒王亞比米勒治理以色列人三年。

亚 比 米 勒 管 理 以 色 列 人 三 年 。

亞 比 米 勒 管 理 以 色 列 人 三 年 。


ScriptureText.com