HETH misericordiae Domini quia non sumus consumpti quia non defecerunt miserationes eius

Es por la misericordia de Jehová que no somos consumidos, porque nunca decayeron sus misericordias.

Les bontés de l'Eternel ne sont pas épuisées, Ses compassions ne sont pas à leur terme;

Es sind die Gütigkeiten Jehovas, daß wir nicht aufgerieben sind; denn seine Erbarmungen sind nicht zu Ende;

Die Güte des HERRN ist's, daß wir nicht gar aus sind; seine Barmherzigkeit hat noch kein Ende,

Gnadenbeweise des HERRN sind's, daß wir nicht gänzlich aufgerieben wurden, denn seine Barmherzigkeit ist nicht zu Ende;

Get. dit is die goedertierenhede van die HERE dat ons nie omgekom het nie, want sy barmhartighede het geen einde nie;

Éshtë një hir i Zotit që nuk jemi shkatërruar plotësisht, sepse mëshirat e tij nuk janë mbaruar plotësisht.

Že veliké jest milosrdenství Hospodinovo, když jsme do konce nevyhynuli. Nepřestávajíť zajisté slitování jeho,

Hospodinovo milosrdenství, jež nepomíjí, jeho slitování, jež nekončí.

HERRENs Miskundhed er ikke til Ende, ikke brugt op,

Cheth. Het zijn de goedertierenheden des HEEREN, dat wij niet vernield zijn, dat Zijn barmhartigheden geen einde hebben;

GXi estas favorkoreco de la Eternulo, ke ni ne tute pereis; cxar Lia kompatemeco ne finigxis,

Herran laupiudesta se on, ettemme ratki hukkuneet; ei hänen laupiutensa vielä loppunut.

Az Úr kegyelmessége az, hogy még nincsen végünk; mivel nem fogyatkozik el az õ irgalmassága!

Se non siamo stati del tutto consumati, È per le benignità del Signore; Perciocchè le sue misericordi non son venute meno;

E’ una grazia dell’Eterno che non siamo stati interamente distrutti; poiché le sue compassioni non sono esaurite;

He mahi tohu na Ihowa te poto ai tatou, he kore no ana mahi aroha e mutu.

Bunătăţile Domnului nu s'au sfîrşit, îndurările Lui nu sînt la capăt,

по милости Господа мы не исчезли, ибо милосердие Его не истощилось.

Sa mga kaawaan nga ng Panginoon ay hindi tayo nalipol, sapagka't ang kaniyang mga habag ay hindi nauubos.

เพราะเหตุพระเมตตาของพระเยโฮวาห์เราจึงไม่สูญสิ้นไป เพราะพระเมตตาของพระองค์ไม่มีสิ้นสุด

Ấy là nhờ sự nhơn từ Ðức Giê-hô-va mà chúng ta chưa tuyệt. Vì sự thương xót của Ngài chẳng dứt.

Kungeenceba zikaYehova le nto singagqityelwanga, ngokuba azipheli iimfesane zakhe.

耶和华的慈爱永不断绝,他的怜悯永不止息。

耶和華的慈愛永不斷絕,他的憐憫永不止息。

我 们 不 致 消 灭 , 是 出 於 耶 和 华 诸 般 的 慈 爱 ; 是 因 他 的 怜 悯 不 致 断 绝 。

我 們 不 致 消 滅 , 是 出 於 耶 和 華 諸 般 的 慈 愛 ; 是 因 他 的 憐 憫 不 致 斷 絕 。


ScriptureText.com