![](/vul.gif)
TETH bonum est praestolari cum silentio salutare Domini
![](/spa.gif)
Bueno es esperar callando en la salud de Jehová.
![](/fre.gif)
Il est bon d'attendre en silence Le secours de l'Eternel.
![](/gee.gif)
Es ist gut, daß man still warte auf die Rettung Jehovas.
![](/gel.gif)
Es ist ein köstlich Ding, geduldig sein und auf die Hilfe des HERRN hoffen.
![](/ges.gif)
Gut ist's, schweigend zu warten auf das Heil des HERRN.
![](/afr.gif)
Dit is goed om in stilheid te hoop op die hulp van die HERE.
![](/alb.gif)
Gjë e mirë është të presësh në heshtje shpëtimin e Zotit.
![](/cze.gif)
Dobré jest trpělivě očekávajícímu na spasení Hospodinovo.
![](/czp.gif)
Je dobré, když člověk potichu čeká na spásu od Hospodina.
![](/dan.gif)
det er godt at håbe i Stilhed på HERRENs Frelse,
![](/dut.gif)
Teth. Het is goed, dat men hope, en stille zij op het heil des HEEREN.
![](/esp.gif)
Bone estas esperi pacience helpon de la Eternulo.
![](/fin.gif)
Hyvä on olla kärsivällisenä ja Herralta apua toivoa.
![](/hun.gif)
Jó várni és megadással lenni az Úr szabadításáig.
![](/itd.gif)
Buona cosa è di aspettare in silenzio La salute del Signore.
![](/itr.gif)
Buona cosa è aspettare in silenzio la salvezza dell’Eterno.
![](/mao.gif)
He pai ano kia tumanako te tangata, kia tatari marie hoki ki ta Ihowa whakaora.
![](/rom.gif)
Bine este să aştepţi în tăcere ajutorul Domnului.
![](/rus.gif)
Благо тому, кто терпеливо ожидает спасения от Господа.
![](/tag.gif)
Mabuti nga na ang tao ay umasa at maghintay na tahimik sa pagliligtas ng Panginoon.
![](/tha.gif)
เป็นการดีที่คนเราจะหวังใจและรอคอยความรอดจากพระเยโฮวาห์ด้วยความสงบ
![](/vie.gif)
Thật tốt cho người trông mong và yên lặng đợi chờ sự cứu rỗi của Ðức Giê-hô-va.
![](/xho.gif)
Kulungile ukuba umntu alulindele, ethe cwaka, usindiso lukaYehova.
![](/ncs.gif)
安静等候耶和华的救恩,是多么的美好!
![](/nct.gif)
安靜等候耶和華的救恩,是多麼的美好!
![](/cus.gif)
人 仰 望 耶 和 华 , 静 默 等 候 他 的 救 恩 , 这 原 是 好 的 。
![](/cut.gif)
人 仰 望 耶 和 華 , 靜 默 等 候 他 的 救 恩 , 這 原 是 好 的 。
![](/cr1.gif)