![](/vul.gif)
IOTH ponet in pulvere os suum si forte sit spes
![](/spa.gif)
Pondrá su boca en el polvo, por si quizá hay esperanza.
![](/fre.gif)
Il mettra sa bouche dans la poussière, Sans perdre toute espérance;
![](/gee.gif)
er lege seinen Mund in den Staub; vielleicht gibt es Hoffnung.
![](/gel.gif)
und seinen Mund in den Staub stecke und der Hoffnung warte
![](/ges.gif)
Er stecke seinen Mund in den Staub; vielleicht ist noch Hoffnung vorhanden!
![](/afr.gif)
Laat hy sy mond in die stof steek -- miskien is daar hoop!
![](/alb.gif)
Le ta vërë gojën e tij në pluhur, ndofta ka ende shpresë.
![](/cze.gif)
Dávaje do prachu ústa svá, až by se ukázala naděje,
![](/czp.gif)
Ať položí do prachu svá ústa, snad ještě naděje zbývá.
![](/dan.gif)
han trykke sin Mund mod Støvet, måske er der Håb.
![](/dut.gif)
Jod. Hij steke zijn mond in het stof, zeggende: Misschien is er verwachting.
![](/esp.gif)
Li metas sian busxon en polvon, kredante, ke ekzistas espero;
![](/fin.gif)
Ja panee suunsa tomuun, ja odottaa toivoa,
![](/hun.gif)
Porba teszi száját, [mondván:] Talán van [még] reménység?
![](/itd.gif)
Metta pur la sua bocca nella polvere! Forse, ci sarà ancora speranza;
![](/itr.gif)
Metta la sua bocca nella polvere! forse, v’è ancora speranza.
![](/mao.gif)
Me tuku e ia tona mangai ki te puehu; mehemea pea tera he tumanakohanga.
![](/rom.gif)
să-şi umple gura cu ţărînă, şi să nu-şi peardă nădejdea;
![](/rus.gif)
полагает уста свои в прах, помышляя : „может быть, еще есть надежда";
![](/tag.gif)
Sumubsob siya sa alabok, kung gayo'y magkakaroon siya ng pagasa.
![](/tha.gif)
ให้เขาเอาปากจดไว้ในผงคลีดิน ถ้าทำดังนั้นชะรอยจะมีหวัง
![](/vie.gif)
Nó khá để miệng trong bụi đất! hoặc giả sẽ có sự trông mong.
![](/xho.gif)
Mayiwubeke eluthulini umlomo wayo; kungabakho ithemba mhlawumbi.
![](/ncs.gif)
他要把自己的口埋于尘土中,或者还有盼望。
![](/nct.gif)
他要把自己的口埋於塵土中,或者還有盼望。
![](/cus.gif)
他 当 口 贴 尘 埃 , 或 者 有 指 望 。
![](/cut.gif)
他 當 口 貼 塵 埃 , 或 者 有 指 望 。
![](/cr1.gif)