![](/vul.gif)
SAMECH eradicationem et abiectionem posuisti me in medio populorum
![](/spa.gif)
Raedura y abominación nos tornaste en medio de los pueblos.
![](/fre.gif)
Tu nous as rendus un objet de mépris et de dédain Au milieu des peuples.
![](/gee.gif)
Du hast uns zum Kehricht und zum Ekel gemacht inmitten der Völker.
![](/gel.gif)
Du hast uns zu Kot und Unflat gemacht unter den Völkern.
![](/ges.gif)
du hast uns zu Kot und Abscheu gemacht unter den Völkern!
![](/afr.gif)
U het ons 'n uitvaagsel en 'n wegwerpsel onder die volke gemaak.
![](/alb.gif)
Na ke bërë plehra dhe mbeturina në mes të popujve.
![](/cze.gif)
Za smeti a povrhel položil jsi nás u prostřed národů těchto.
![](/czp.gif)
Učinil jsi nás odporným smetím uprostřed národů.
![](/dan.gif)
til Skarn og til Udskud har du gjort os midt iblandt Folkene.
![](/dut.gif)
Samech. Gij hebt ons tot een uitvaagsel en wegwerpsel gesteld, in het midden der volken.
![](/esp.gif)
Vi faris nin balaindajxo kaj abomenindajxo inter la popoloj.
![](/fin.gif)
Sinä olet meitä tunkioksi ja saastaisuudeksi kansain seassa tehnyt.
![](/hun.gif)
Sepredékké és útálattá tettél minket a népek között.
![](/itd.gif)
Tu ci hai fatti essere spazzature, Ed abbominio, per mezzo i popoli.
![](/itr.gif)
tu hai fatto di noi delle spazzature, dei rifiuti, in mezzo ai popoli.
![](/mao.gif)
Kua meinga matou e koe hei paru tahinga, hei mea akiri i waenga i nga iwi.
![](/rom.gif)
Ne-ai făcut de batjocură şi de ocară printre popoare.
![](/rus.gif)
сором и мерзостью Ты сделал нас среди народов.
![](/tag.gif)
Iyong ginawa kaming parang tapon at dumi sa gitna ng mga bayan.
![](/tha.gif)
พระองค์ได้ทรงกระทำให้พวกข้าพระองค์เป็นเหมือนหยากเยื่อและมูลฝอยอยู่ในท่ามกลางชนชาติทั้งหลาย
![](/vie.gif)
Ngài làm chúng tôi ra của bỏ, ra đồ rác rến trong dân sự.
![](/xho.gif)
Usenze inkunkuma, imvuthuluka esazulwini sezizwe.
![](/ncs.gif)
你使我们在万族中,成了渣滓和废物。
![](/nct.gif)
你使我們在萬族中,成了渣滓和廢物。
![](/cus.gif)
你 使 我 们 在 万 民 中 成 为 污 秽 和 渣 滓 。
![](/cut.gif)
你 使 我 們 在 萬 民 中 成 為 污 穢 和 渣 滓 。
![](/cr1.gif)