![](/vul.gif)
FE aperuerunt super nos os suum omnes inimici
![](/spa.gif)
Todos nuestros enemigos abrieron sobre nosotros su boca.
![](/fre.gif)
Ils ouvrent la bouche contre nous, Tous ceux qui sont nos ennemis.
![](/gee.gif)
Alle unsere Feinde haben ihren Mund gegen uns aufgesperrt.
![](/gel.gif)
Alle unsre Feinde sperren ihr Maul auf wider uns.
![](/ges.gif)
Alle unsere Feinde haben ihr Maul gegen uns aufgesperrt.
![](/afr.gif)
Pe. Al ons vyande het hulle mond teen ons oopgerek;
![](/alb.gif)
Tërë armiqtë tanë kanë hapur gojën kundër nesh.
![](/cze.gif)
Rozdírají na nás ústa svá všickni nepřátelé naši.
![](/czp.gif)
Rozevírají na nás ústa všichni naši nepřátelé.
![](/dan.gif)
De opspærred Munden imod os, alle vore Fjender.
![](/dut.gif)
Pe. Al onze vijanden hebben hun mond tegen ons opgesperd.
![](/esp.gif)
Malfermegis kontraux ni sian busxon cxiuj niaj malamikoj.
![](/fin.gif)
Kaikki meidän vihollisemme ovat suutansa ammottaneet meitä vastaan.
![](/hun.gif)
Feltátotta száját ellenünk minden ellenségünk.
![](/itd.gif)
Tutti i nostri nemici hanno aperta la bocca contro a noi.
![](/itr.gif)
Tutti i nostri nemici aprono larga la bocca contro di noi.
![](/mao.gif)
Kua hamama mai nga mangai o o matou hoariri katoa ki a matou.
![](/rom.gif)
Toţi vrăjmaşii noştri deschid gura împotriva noastră.
![](/rus.gif)
Разинули на нас пасть свою все враги наши.
![](/tag.gif)
Ibinukang maluwang ng lahat naming kaaway ang kanilang bibig laban sa amin.
![](/tha.gif)
บรรดาศัตรูของพวกข้าพระองค์ได้อ้าปากตะโกนโพนทะนาว่าพวกข้าพระองค์
![](/vie.gif)
Mọi kẻ nghịch thù hả miệng rộng nghịch cùng chúng tôi.
![](/xho.gif)
Zisakhamisele umlomo wazo zonke iintshaba zethu.
![](/ncs.gif)
我们所有的仇敌,都张开口攻击我们。
![](/nct.gif)
我們所有的仇敵,都張開口攻擊我們。
![](/cus.gif)
我 们 的 仇 敌 都 向 我 们 大 大 张 口 。
![](/cut.gif)
我 們 的 仇 敵 都 向 我 們 大 大 張 口 。
![](/cr1.gif)