BETH in tenebrosis conlocavit me quasi mortuos sempiternos

Asentóme en oscuridades, como los ya muertos de mucho tiempo.

Il me fait habiter dans les ténèbres, Comme ceux qui sont morts dès longtemps.

Er ließ mich wohnen in Finsternissen, gleich den Toten der Urzeit.

Er hat mich in Finsternis gelegt wie die, so längst tot sind.

In dunkeln Höhlen läßt er mich wohnen wie längst Verstorbene.

Hy het my in donker plekke laat sit soos die wat lankal dood is.

Ka bërë që unë të banoj në vende plot errësirë, ashtu si të vdekurit prej shumë kohe.

Postavil mne v tmavých místech jako ty, kteříž již dávno zemřeli.

Do temnot mě vsadil jako od věků mrtvé.

lod mig bo i Mørke som de, der for længst er døde.

Beth. Hij heeft mij gezet in duistere plaatsen, als degenen, die over lang dood zijn.

En mallumon Li lokis min, kiel porcxiamajn mortintojn.

Hän on minut pannut pimeyteen, niinkuin aikaa kuolleet.

Sötét helyekre ültetett engem, mint az örökre meghaltakat.

Egli mi ha fatto dimorare in luoghi tenebrosi, A guisa di quelli che son morti già da lungo tempo.

M’ha fatto abitare in luoghi tenebrosi, come quelli che son morti da lungo tempo.

Kua meinga ahau e ia kia noho ki nga wahi pouri, kia pera me te hunga kua mate noa ake.

Mă aşează în întunerec, ca pe cei morţi pentru totdeauna.

посадил меня в темное место, как давно умерших;

Kaniyang pinatahan ako sa mga madilim na dako, gaya ng nangamatay nang malaon.

พระองค์ได้ทรงบังคับข้าพเจ้าให้อยู่ในที่มืด ดุจคนที่ตายนานแล้ว

Khiến ta ở trong nơi tối tăm, như người đã chết từ lâu đời.

Undibele ezindaweni ezimnyama, njengabafe ngonaphakade.

他使我住在黑暗之处,好像死了许久的人一样。

他使我住在黑暗之處,好像死了許久的人一樣。

他 使 我 住 在 幽 暗 之 处 , 像 死 了 许 久 的 人 一 样 。

他 使 我 住 在 幽 暗 之 處 , 像 死 了 許 久 的 人 一 樣 。


ScriptureText.com