![](/vul.gif)
pellis nostra quasi clibanus exusta est a facie tempestatum famis
![](/spa.gif)
Nuestra piel se ennegreció como un horno A causa del ardor del hambre.
![](/fre.gif)
Notre peau est brûlante comme un four, Par l'ardeur de la faim.
![](/gee.gif)
Vor den Gluten des Hungers brennt unsere Haut wie ein Ofen.
![](/gel.gif)
Unsre Haut ist verbrannt wie in einem Ofen vor dem greulichen Hunger.
![](/ges.gif)
Unsere Haut ist schwarz wie ein Ofen, so versengt uns der Hunger.
![](/afr.gif)
Ons vel gloei soos 'n oond vanweë die gloed van die honger.
![](/alb.gif)
Lëkura jonë është ngrohur si në një furrë për shkak të valës së urisë.
![](/cze.gif)
Kůže naše jako pec zčernaly od náramného hladu.
![](/czp.gif)
Kůže nám žhne jako pec od úporného hladu.
![](/dan.gif)
Vor Hud er sværtet som en Ovn af Hungerens svidende Lue.
![](/dut.gif)
Onze huid is zwart geworden gelijk een oven, vanwege den geweldigen storm des hongers.
![](/esp.gif)
Nia hauxto varmegigxis kiel forno, Por la kruela malsato.
![](/fin.gif)
Meidän ihomme on poltettu, niinkuin pätsissä, hirmuisen nälän tähden.
![](/hun.gif)
Bõrünk, mint a kemencze, megfeketedett az éhség lázától.
![](/itd.gif)
La nostra pelle è divenuta bruna come un forno, Per l’arsure della fame.
![](/itr.gif)
La nostra pelle brucia come un forno, per l’arsura della fame.
![](/mao.gif)
Mangu ana o matou kiri ano he oumu, i te wera ngau kino o te hemokai.
![](/rom.gif)
Ne arde pielea ca un cuptor, de frigurile foamei.
![](/rus.gif)
Кожа наша почернела, как печь, от жгучего голода.
![](/tag.gif)
Ang aming balat ay maitim na parang hurno, dahil sa maningas na init ng kagutom.
![](/tha.gif)
ผิวหนังของพวกข้าพระองค์ก็ร้อนปานเตาอบ เพราะความเดือดร้อนของทุพภิกขภัย
![](/vie.gif)
Da chúng tôi nóng như lò lửa, Vì cơn đói thiêu đốt chúng tôi!
![](/xho.gif)
Ulusu lwethu luyavutha njengeziko Ngenxa yolophu lwendlala.
![](/ncs.gif)
我们因饥饿而发烧,我们的皮肤好像火炉一般的热。
![](/nct.gif)
我們因飢餓而發燒,我們的皮膚好像火爐一般的熱。
![](/cus.gif)
因 饥 饿 燥 热 , 我 们 的 皮 肤 就 黑 如 炉 。
![](/cut.gif)
因 飢 餓 燥 熱 , 我 們 的 皮 膚 就 黑 如 爐 。
![](/cr1.gif)