![](/vul.gif)
quod cum audisset Moses recepit satisfactionem
![](/spa.gif)
Y cuando Moisés oyó esto, dióse por satisfecho.
![](/fre.gif)
Moïse entendit et approuva ces paroles.
![](/gee.gif)
Und Mose hörte es, und es war gut in seinen Augen.
![](/gel.gif)
Da das Mose hörte, ließ er's sich gefallen.
![](/ges.gif)
Als Mose solches hörte, war es wohlgefällig in seinen Augen.
![](/afr.gif)
Toe Moses dit hoor, was dit goed in sy oë.
![](/alb.gif)
Kur Moisiu i dëgjoi këto, mbeti i kënaqur.
![](/cze.gif)
Což když uslyšel Mojžíš, přestal na tom.
![](/czp.gif)
Když to Mojžíš vyslechl, zalíbilo se mu to.
![](/dan.gif)
Da Mose's hørte dette, billigede han det.
![](/dut.gif)
Als Mozes dit hoorde, zo was het goed in zijn ogen.
![](/esp.gif)
Kaj Moseo tion auxdis, kaj tio placxis al li.
![](/fin.gif)
Kun Moses sen kuuli, tyytyi hän siihen
![](/hun.gif)
Mikor ezt hallotta vala Mózes, jónak tetszék ez néki.
![](/itd.gif)
E, quando Mosè ebbe udito questo, fu contento.
![](/itr.gif)
Quando Mosè udì questo, rimase soddisfatto.
![](/mao.gif)
A ka rongo a Mohi, na ka whakaae.
![](/rom.gif)
Moise a auzit şi a fost mulţămit cu aceste cuvinte.
![](/rus.gif)
И услышал Моисей и одобрил.
![](/tag.gif)
At nang marinig ni Moises, ay nakalugod sa kaniyang paningin.
![](/tha.gif)
เมื่อโมเสสได้ฟังดังนั้น ท่านก็พอใจ
![](/vie.gif)
Môi-se phải nghe lời đáp ấy, bèn nhận cho phải.
![](/xho.gif)
Weva uMoses; kwalunga emehlweni akhe.
![](/ncs.gif)
摩西听了,也觉得合理。
![](/nct.gif)
摩西聽了,也覺得合理。
![](/cus.gif)
摩 西 听 见 这 话 , 便 以 为 美 。
![](/cut.gif)
摩 西 聽 見 這 話 , 便 以 為 美 。
![](/cr1.gif)