erodionem et charadrion iuxta genus suum opupam quoque et vespertilionem

Y el herodión, y el caradrión, según su especie, y la abubilla, y el murciélago.

la cigogne, le héron et ce qui est de son espèce, la huppe et la chauve-souris.

und den Storch und den Fischreiher nach seiner Art, und den Wiedehopf und die Fledermaus.

den Storch, den Reiher, den Häher mit seiner Art, den Wiedehopf und die Schwalbe.

den Storch, die verschiedenen Strandläufer, den Wiedehopf und die Fledermaus.

en die groot sprinkaanvoël, die reier volgens sy soorte, die hoep hoep en die vlermuis.

lejlekun, çdo lloj çafke, pupëzen dhe lakuriqin e natës.

Též čáp a kalandra vedlé pokolení svého, dedek a netopýř.

čápa a různé druhy volavek, dudka a netopýra.

Storken, de forskellige Arter af Hejrer, Hærfuglen og Flagermusen.

En de ooievaar, de reiger naar zijn aard, en de hop, en de vledermuis.

kaj la cikonion kaj la ardeon kun gxia speco kaj la upupon kaj la vesperton.

Haikara ja mäkihaukka lainensa, puputtaja ja nahkasiipi.

Az eszterág és a szarka az õ nemével, a büdös banka és a denevér.

l’upupa, e il vipistrello.

la cicogna, ogni specie di airone, l’upupa e il pipistrello.

Me te taaka, me te heroni, me nga mea pera, me te hupou, me te pekapeka.

barza, bîtlanul, şi ce este din neamul lui, pupăza şi liliacul.

цапли, зуя с породою его, удода и нетопыря.

At ang ciguena, ang tagak ayon sa kaniyang pagkatagak; at ang abubilla, at ang kabagkabag.

นกกระสาดำ นกกระสาตามชนิดของมัน นกหัวขวาน และค้างคาว

con cò, con diệc và các loại giống chúng nó; chim rẽ quạt và con dơi.

nengwamza, nokhwalimanzi ngohlobo lwakhe, nobhobhoyi, nelulwane.

鹳、红鹤等鹭鸶类,戴胜和蝙蝠。

鸛、紅鶴等鷺鷥類,戴勝和蝙蝠。

鹳 、 鹭 鸶 与 其 类 ; 戴 ? 与 蝙 蝠 。

鸛 、 鷺 鷥 與 其 類 ; 戴 鵀 與 蝙 蝠 。


ScriptureText.com