![](/vul.gif)
omne quod habet divisam ungulam et ruminat in pecoribus comedetis
![](/spa.gif)
De entre los animales, todo el de pezuña, y que tiene las pezuñas hendidas, y que rumia, éste comeréis.
![](/fre.gif)
Vous mangerez de tout animal qui a la corne fendue, le pied fourchu, et qui rumine.
![](/gee.gif)
Alles, was gespaltene Hufe, und zwar ganz gespaltene Hufe hat, und wiederkäut unter den Tieren, das sollt ihr essen.
![](/gel.gif)
Alles, was die Klauen spaltet und wiederkäut unter den Tieren, das sollt ihr essen. {~} {~}
![](/ges.gif)
Alle Vielhufer, die ganz gespaltene Klauen haben und wiederkäuen, dürft ihr essen.
![](/afr.gif)
Alles wat onder die diere gesplitste kloue het, en wel heeltemal gesplitste kloue, en herkou dit mag julle eet.
![](/alb.gif)
Mund të hani çdo kafshë dythundrake që e ka këmbën të ndarë dhe ripërtypet.
![](/cze.gif)
Všeliké hovado, kteréž má kopyta rozdělená, tak aby rozdvojená byla, a přežívá, jísti budete.
![](/czp.gif)
Všechno, co má rozdělená kopyta tak, že jsou kopyta rozpolcená úplně, přežvýkavce mezi zvířaty, ty smíte jíst.
![](/dan.gif)
Alle Dyr, der har Klove, helt spaltede Klove, og tygger Drøv, må I spise.
![](/dut.gif)
Al wat onder de beesten de klauw verdeelt, en de kloof der klauwen in tweeen klieft, en herkauwt, dat zult gij eten.
![](/esp.gif)
cxiun bruton, kiu havas disfenditajn hufojn kaj distrancxan sulkon sur la hufoj kaj kiu remacxas macxitajxon, vi povas mangxi.
![](/fin.gif)
Kaikista kaksisorkkaisista eläimistä, jotka sorkkansa kokonansa hajoittavat ja märhettivät, saatte te syödä.
![](/hun.gif)
Mindazt, a minek hasadt a körme, és egészen ketté hasadt körme van, és kérõdzõ a barmok közt, megehetitek.
![](/itd.gif)
D’infra le bestie a quattro piedi, voi potrete mangiar di tutte quelle bestie che hanno il piè forcuto, e l’unghia spartita in due, e che ruminano.
![](/itr.gif)
Mangerete d’ogni animale che ha l’unghia spartita e ha il piè forcuto, e che rumina.
![](/mao.gif)
Ko nga mea katoa i roto i nga kararehe e tararua ana te matimati, e tino mawehe ana hoki te titorehanga, e whakahoki ake ana hoki i te kai, ko tena ta koutou e kai ai.
![](/rom.gif)
Să mîncaţi orice dobitoc care are unghia despicată, copita despărţită şi rumegă.
![](/rus.gif)
всякий скот, у которого раздвоены копыта и на копытах глубокий разрез, и который жует жвачку, ешьте;
![](/tag.gif)
Alinmang may hati ang paa na baak at ngumunguya, sa mga hayop, ay inyong makakain.
![](/tha.gif)
บรรดาสัตว์ที่แยกกีบและมีกีบผ่าและสัตว์เคี้ยวเอื้อง เจ้ารับประทานได้
![](/vie.gif)
Hễ loài vật nào có móng rẽ ra, chân chia hai và nhơi, thì các ngươi được phép ăn.
![](/xho.gif)
zonke izinto ezithiwe gqiphu uphuphu, ezimpuphu zicandwe kubini, ezetyisa umtyiso, ezintweni ezizitho zine, nozidla ezo.
![](/ncs.gif)
分蹄有趾而且反刍的走兽,你们都可以吃。
![](/nct.gif)
分蹄有趾而且反芻的走獸,你們都可以吃。
![](/cus.gif)
凡 蹄 分 两 瓣 、 倒 嚼 的 走 兽 , 你 们 都 可 以 吃 。
![](/cut.gif)
凡 蹄 分 兩 瓣 、 倒 嚼 的 走 獸 , 你 們 都 可 以 吃 。
![](/cr1.gif)