![](/vul.gif)
chyrogryllius qui ruminat ungulamque non dividit inmundus est
![](/spa.gif)
También el conejo, porque rumia, mas no tiene pezuña, tendréislo por inmundo;
![](/fre.gif)
Vous ne mangerez pas le daman, qui rumine, mais qui n'a pas la corne fendue: vous le regarderez comme impur.
![](/gee.gif)
und den Klippendachs, denn er wiederkäut, aber er hat keine gespaltenen Hufe: unrein soll er euch sein;
![](/gel.gif)
Die Kaninchen wiederkäuen wohl, aber sie spalten die Klauen nicht; darum sind sie unrein.
![](/ges.gif)
Desgleichen der Klippdachs; denn obschon er wiederkäut, hat er doch keine gespaltenen Klauen; darum ist er euch unrein.
![](/afr.gif)
en die das, want hy herkou, maar het geen gesplitste kloue nie onrein is hy vir julle;
![](/alb.gif)
baldosën, sepse ripërtypet, por nuk është dythundrake; për ju është e papastër;
![](/cze.gif)
Ani králíka, kterýž ač přežívá, ale kopyta rozděleného nemá, nečistý vám bude.
![](/czp.gif)
damana, který také přežvykuje, ale nemá rozdělená kopyta; bude pro vás nečistý;
![](/dan.gif)
Klippegrævlingen, thi den tygger vel Drøv, men har ikke Klove: den skal være eder uren;
![](/dut.gif)
En het konijntje, want het herkauwt wel, maar verdeelt den klauw niet; dat zal u onrein zijn;
![](/esp.gif)
kaj la hirakon, cxar gxi remacxas macxitajxon, sed disfenditajn hufojn gxi ne havas, malpura gxi estas por vi;
![](/fin.gif)
Kaninit märhettivät, mutta ei ole kaksisorkkaiset, sentähden ne ovat teille saastaiset;
![](/hun.gif)
A hörcsököt, mert kérõdzõ ugyan, de nem hasadt a körme; tisztátalan ez néktek.
![](/itd.gif)
nè del coniglio; conciossiachè egli rumini, ma non abbia il piè forcuto; siavi immondo;
![](/itr.gif)
il coniglio, perché rumina, ma non ha l’unghia spartita; lo considererete come impuro;
![](/mao.gif)
Me te koni, no te mea e whakahoki ake ana ano ia i te kai, otiia kahore i tararua te matimati; hei mea poke ia ki a koutou.
![](/rom.gif)
Să nu mîncaţi iepurele de casă, care rumegă, dar n'are unghia despicată: să -l priviţi ca necurat.
![](/rus.gif)
и тушканчика, потому что он жует жвачку, но копыта у него не раздвоены, нечист он для вас,
![](/tag.gif)
At ang koneho, sapagka't ngumunguya, datapuwa't walang hati ang paa, karumaldumal nga sa inyo.
![](/tha.gif)
ตัวกระจงผาเพราะว่ามันเป็นสัตว์เคี้ยวเอื้องแต่ไม่แยกกีบ เป็นสัตว์มลทินแก่เจ้า
![](/vie.gif)
con chuột đồng, nó nhơi, nhưng không có móng rẽ, nên hãy cầm nó là loài vật không sạch;
![](/xho.gif)
nembila, ngokuba ityisa umtyiso, ke ayiluthe gqiphu uphuphu, iyinqambi kuni;
![](/ncs.gif)
石獾(本章动物名字多不能确定。“石獾”传统翻译作“沙番”或“山鼠”),因为它反刍却不分蹄,你们应以为不洁净。
![](/nct.gif)
石獾(本章動物名字多不能確定。“石獾”傳統翻譯作“沙番”或“山鼠”),因為牠反芻卻不分蹄,你們應以為不潔淨。
![](/cus.gif)
沙 番 ─ 因 为 倒 嚼 不 分 蹄 , 就 与 你 们 不 洁 净 ;
![](/cut.gif)
沙 番 ─ 因 為 倒 嚼 不 分 蹄 , 就 與 你 們 不 潔 淨 ;
![](/cr1.gif)