et die octavo circumcidetur infantulus

Y al octavo día circuncidará la carne de su prepucio.

Le huitième jour, l'enfant sera circoncis.

Und am achten Tage soll das Fleisch seiner Vorhaut beschnitten werden.

Und am achten Tage soll man das Fleisch seiner Vorhaut beschneiden.

Und am achten Tage soll man das Fleisch seiner Vorhaut beschneiden.

En op die agtste dag moet hy aan die vlees van sy voorhuid besny word.

Ditën e tetë do të rrethpritet mishi i prepucit të djalit.

Potom dne osmého obřezáno bude tělo neobřízky jeho.

Osmého dne bude obřezána jeho předkožka.

På den ottende Dag skal Drengen omskæres på sin Forhud.

En op den achtsten dag zal het vlees zijner voorhuid besneden worden.

Kaj en la oka tago oni cirkumcidu la karnon de lia prepucio.

Ja kahdeksantena päivänä pitää ympärileikattaman hänen esinahkansa liha.

A nyolczadik napon pedig metéljék körül a [fiú] férfitestének bõrét.

E, nell’ottavo giorno, circoncidasi la carne del prepuzio del fanciullo.

L’ottavo giorno si circonciderà la carne del prepuzio del bambino.

A i te waru o nga ra ka kotia te kiri matamata o te tamaiti.

În ziua a opta, copilul să fie tăiat împrejur.

в восьмой же день обрежется у него крайняя плоть его;

At sa ikawalong araw ay tutuliin ang bata sa laman ng kaniyang balat ng masama.

ในวันที่แปดให้ตัดหนังปลายองคชาตของเด็กนั้นเสียเพื่อเป็นการเข้าสุหนัต

Qua ngày thứ tám, người ta phải làm phép cắt bì cho đứa trẻ.

Ngomhla wesibhozo iya kwaluswa inyama yokwaluswa;

第八天男婴要受割礼。

第八天男嬰要受割禮。

第 八 天 , 要 给 婴 孩 行 割 礼 。

第 八 天 , 要 給 嬰 孩 行 割 禮 。


ScriptureText.com