![](/vul.gif)
olei vero partem mittet in manum suam sinistram
![](/spa.gif)
Y el sacerdote echará del aceite sobre la palma de su mano izquierda;
![](/fre.gif)
Le sacrificateur versera de l'huile dans le creux de sa main gauche.
![](/gee.gif)
Und der Priester gieße von dem Öle in seine linke Hand;
![](/gel.gif)
und von dem Öl in seine, des Priesters, linke Hand gießen{~}
![](/ges.gif)
und von dem Öl soll der Priester in seine linke Hand gießen,
![](/afr.gif)
Ook moet die priester van die olie in die priester se linkerhand giet.
![](/alb.gif)
Prifti do të derdhë pak vaj mbi pëllëmbën e dorës së tij të majtë.
![](/cze.gif)
Oleje také naleje kněz na ruku svou levou.
![](/czp.gif)
Z oleje si kněz naleje trochu do levé dlaně.
![](/dan.gif)
Og af Olien skal Præsten hælde noget i sin venstre Hånd,
![](/dut.gif)
Ook zal de priester van die olie op des priesters linkerhand gieten.
![](/esp.gif)
Kaj el la oleo la pastro versxos sur sian maldekstran manplaton.
![](/fin.gif)
Ja papin pitää vuodattaman öljyä papin vasempaan käteen.
![](/hun.gif)
Az olajból pedig töltsön a pap a papnak baltenyerére.
![](/itd.gif)
Poi versi di quell’olio in su la palma della sua man sinistra.
![](/itr.gif)
Il sacerdote verserà di quell’olio sulla palma della sua mano sinistra.
![](/mao.gif)
A me riringi e te tohunga tetahi wahi o te hinu ki te kapu o tona ake ringa maui:
![](/rom.gif)
Preotul să toarne untdelemn în palma mînii stîngi.
![](/rus.gif)
и нальет священник елея на левую свою ладонь,
![](/tag.gif)
At magbubuhos ang saserdote ng langis sa ibabaw ng palad ng kaniyang kaliwang kamay:
![](/tha.gif)
แล้วปุโรหิตจะเทน้ำมันใส่ฝ่ามือซ้ายของตนบ้าง
![](/vie.gif)
Rồi thầy tế lễ đổ dầu vào bàn tay tả mình,
![](/xho.gif)
Inxalenye yeoli woyigalela umbingeleli esandleni sombinge leli sasekhohlo,
![](/ncs.gif)
祭司要把一些油倒在自己的左掌里;
![](/nct.gif)
祭司要把一些油倒在自己的左掌裡;
![](/cus.gif)
祭 司 要 把 些 油 倒 在 自 己 的 左 手 掌 里 ,
![](/cut.gif)
祭 司 要 把 些 油 倒 在 自 己 的 左 手 掌 裡 ,
![](/cr1.gif)