qui intraverit domum quando clausa est inmundus erit usque ad vesperum

Y cualquiera que entrare en aquella casa todos los días que la mandó cerrar, será inmundo hasta la tarde.

Celui qui sera entré dans la maison pendant tout le temps qu'elle était fermée sera impur jusqu'au soir.

Und wer in das Haus hineingeht, so lange es verschlossen ist, wird unrein bis an den Abend;

Und wer in das Haus geht, solange es verschlossen ist, der ist unrein bis an den Abend.

Und wer in das Haus geht, solang es verschlossen ist, der ist unrein bis zum Abend.

En hy wat in die huis kom, al die tyd dat hulle dit toegesluit hou, sal tot die aand toe onrein wees.

Përveç kësaj kushdo që hyn në shtëpi gjatë gjithë kohës që mbeti e mbyllur, do të jetë i papastër deri në mbrëmje.

Jestliže by pak kdo všel do domu toho v ten čas, když zavřín byl, nečistý bude až do večera.

Kdo by vešel do toho domu ve dnech, kdy byl uzavřen, bude nečistý až do večera.

Den, som går ind i Huset, så længe det er lukket, skal være uren til Aften;

En die in dat huis gaat te enigen dage, als men hetzelve zal toegesloten hebben, zal onrein zijn tot aan den avond.

Kaj kiu eniros en la domon, dum la tuta tempo, en kiu gxi estos sxlosita, tiu estos malpura gxis la vespero.

Ja se joka käy huoneessa niinkauvan kuin se teljetty on, hänen pitää oleman saastainen ehtoosen asti.

A ki pedig bemegy a házba akármikor, a míg az zárva van, tisztátalan legyen az estvéig.

E chi sarà entrato in quella casa, in tutti i giorni ch’ella sarà serrata, sia immondo infino alla sera.

Inoltre, chiunque sarà entrato in quella casa durante tutto il tempo che è stata chiusa, sarà impuro fino alla sera.

Ki te haere hoki tetahi ki roto ki te whare, i te mea e tutaki ana, ka poke ia a ahiahi noa.

Cine va intra în casă în tot timpul cînd era închisă, va fi necurat pînă seara.

кто входит в дом во все время, когда он заперт, тот нечист до вечера;

Bukod dito'y ang pumasok sa bahay na yaon ng buong panahong nasasara ay magiging karumaldumal hanggang sa hapon.

ยิ่งกว่านั้นอีกเมื่อเรือนปิดอยู่ มีผู้ใดเข้าไป ผู้นั้นจะเป็นมลทินจนถึงเวลาเย็น

Trong lúc niêm nhà, ai đi vào thì sẽ bị lây ô uế cho đến chiều tối.

Lowo ungenayo endlwini, yonke imihla yokuvalwa kwayo, woba yinqambi, ahlwise.

在房屋被关闭的期间,进去的人必不洁净到晚上。

在房屋被關閉的期間,進去的人必不潔淨到晚上。

在 房 子 封 锁 的 时 候 , 进 去 的 人 必 不 洁 净 到 晚 上 ;

在 房 子 封 鎖 的 時 候 , 進 去 的 人 必 不 潔 淨 到 晚 上 ;


ScriptureText.com