![](/vul.gif)
et in purificationem eius sumet duos passeres lignumque cedrinum et vermiculum atque hysopum
![](/spa.gif)
Entonces tomará para limpiar la casa dos avecillas, y palo de cedro, y grana, é hisopo:
![](/fre.gif)
Il prendra, pour purifier la maison, deux oiseaux, du bois de cèdre, du cramoisi et de l'hysope.
![](/gee.gif)
Und er soll, um das Haus zu entsündigen, zwei Vögel nehmen und Cedernholz und Karmesin und Ysop;
![](/gel.gif)
Und soll zum Sündopfer für das Haus nehmen zwei Vögel, Zedernholz und scharlachfarbene Wolle und Isop,
![](/ges.gif)
Und er soll für das Haus zum Sündopfer zwei Vögel nehmen, Zedernholz, Karmesin und Ysop,
![](/afr.gif)
Dan moet hy om die huis te ontsondig twee voëls neem en sederhout en skarlakendraad en hisop,
![](/alb.gif)
Pastaj, për të pastruar shtëpinë, do të marrë dy zogj, dru kedri, skarlat dhe hisop;
![](/cze.gif)
A vezma k očištění domu toho dva vrabce a dřevo cedrové, a červec dvakrát barvený a yzop,
![](/czp.gif)
Vezme dva ptáky, cedrové dřevo, karmínové barvivo a yzop, aby dům očistil od hříchu.
![](/dan.gif)
Da skal han for at rense Huset for Synd tage to Fugle, Cedertræ, karmoisinrødt Garn og en Ysopkvist.
![](/dut.gif)
Daarna zal hij, om dat huis te ontzondigen, twee vogeltjes nemen, mitsgaders cederenhout, en scharlaken, en hysop.
![](/esp.gif)
Tiam, por senpekigi la domon, li prenu du birdojn kaj cedran lignon kaj rugxan sxnureton kaj hisopon;
![](/fin.gif)
Ja pitää ottaman huoneen puhdistamiseksi kaksi lintua, niin myös sedripuuta, ja tulipunalla painetuita villoja, ja isoppia,
![](/hun.gif)
A háznak megtisztítása végett pedig vegyen elõ két madarat, czédrusfát, karmazsint és izsópot.
![](/itd.gif)
Poi prenda, per purificar la casa, due uccelletti, e del legno di cedro, e dello scarlatto, e dell’isopo.
![](/itr.gif)
Poi, per purificare la casa, prenderà due uccelli, del legno di cedro, dello scarlatto e dell’issopo;
![](/mao.gif)
A ka tikina e ia etahi manu, kia rua, hei horohoro mo te whare, he rakau hita, he ngangana, he hihopa:
![](/rom.gif)
Pentru curăţirea casei să ia două păsări, lemn de cedru, cărmîz şi isop.
![](/rus.gif)
И чтобы очистить дом, возьмет он две птицы, кедрового дерева, червленую нить и иссопа,
![](/tag.gif)
At upang linisin ang bahay ay kukuha ng dalawang ibon, at ng kahoy na cedro, at ng grana, at ng hisopo:
![](/tha.gif)
และเพื่อจะชำระเรือนนั้นให้เขานำนกสองตัวกับไม้สนสีดาร์ ด้ายสีแดง และต้นหุสบ
![](/vie.gif)
Ðặng làm lễ nên thanh sạch cho nhà, người phải lấy hai con chim, cây hương nam, màu đỏ sặm và nhành kinh giới;
![](/xho.gif)
Wothabatha into yokuhlambulula indlu: iintaka zibe mbini, nomsedare, noboya obubomvu, nehisope.
![](/ncs.gif)
为了洁净那房屋,祭司要拿两只鸟、香柏木、朱红色线和牛膝草;
![](/nct.gif)
為了潔淨那房屋,祭司要拿兩隻鳥、香柏木、朱紅色線和牛膝草;
![](/cus.gif)
要 为 洁 净 房 子 取 两 只 鸟 和 香 柏 木 、 朱 红 色 线 并 牛 膝 草 ,
![](/cut.gif)
要 為 潔 淨 房 子 取 兩 隻 鳥 和 香 柏 木 、 朱 紅 色 線 並 牛 膝 草 ,
![](/cr1.gif)