leprae vestium et domorum

Y de la lepra del vestido, y de la casa;

pour la lèpre des vêtements et des maisons,

und für den Aussatz der Kleider und der Häuser,

ber den Aussatz der Kleider und der Häuser,

auch über den Aussatz der Kleider und der Häuser

en oor melaatsheid van klere en huise

për lebrën e rrobave dhe të shtëpisë,

A malomocenství roucha i domu,

pro ránu malomocenství na oděvu a na domě,

om Spedalskhed på Klæder og Huse

En voor melaatsheid der klederen, en der huizen;

kaj pri lepro sur vesto kaj sur domo,

Vaatteen ja huoneen spitalin,

A ruha és a ház poklosságának is.

e intorno alla lebbra di vestimento o di casa;

alla lebbra delle vesti e della casa,

Mo te repera hoki o te kakahu, o te whare;

pentru lepra de pe haine şi de pe case,

и о проказе на одежде и на доме,

At sa ketong ng suot, at ng bahay.

โรคเรื้อนในเครื่องแต่งกายหรือในเรือน

về vít mốc trên quần áo và nhà ở, như vít phung,

nakulo iqhenqa lengubo, nelendlu,

衣服和房屋发霉、

衣服和房屋發霉、

并 衣 服 与 房 子 的 大 ? 疯 ,

並 衣 服 與 房 子 的 大 痲 瘋 ,


ScriptureText.com