turpitudinem sororis patris tui non discoperies quia caro est patris tui

La desnudez de la hermana de tu padre no descubrirás: es parienta de tu padre.

Tu ne découvriras point la nudité de la soeur de ton père. C'est la proche parente de ton père.

Die Blöße der Schwester deines Vaters sollst du nicht aufdecken: sie ist die Blutsverwandte deines Vaters.

Do sollst die Blöße der Schwester deines Vaters nicht aufdecken; denn es ist deines Vaters nächste Blutsfreundin.

Du sollst die Scham der Schwester deines Vaters nicht entblößen, denn sie ist deines Vaters nächste Blutsverwandte.

Jy mag die skaamte van jou vader se suster nie ontbloot nie; sy is jou vader se bloedverwant.

Nuk do të zbulosh lakuriqësinë e motrës së atit tënd; është një e afërme e ngushtë e atit tënd.

Hanby sestry otce svého neodkryješ; nebo krevní přítelkyně otce tvého jest.

Neodkryješ nahotu sestry svého otce. Je to blízká příbuzná tvého otce.

Din Fasters Blusel må du ikke blotte, hun er din Faders kødelige Slægtning.

Gij zult de schaamte van de zuster uws vaders niet ontdekken; zij is uws vaders nabestaande.

La nudecon de fratino de via patro ne malkovru:sxi estas korpoparencino de via patro.

Ei sinun pidä paljastaman isäs sisaren häpyä; sillä se on isäs lähimmäinen.

A te atyád leánytestvérének szemérmét fel ne fedd, a te atyádnak vér szerint való rokona õ.

Non iscoprir le vergogne della sorella di tuo padre. Ell’è la carne di tuo padre.

Non scoprirai la nudità della sorella di tuo padre; è parente stretta di tuo padre.

Kei hurahia te tuahine o tou papa kia takoto tahanga: he whanaunga tupu ia no tou papa.

Să nu descoperi goliciunea sorei tatălui tău. Este rudă de aproape cu tatăl tău.

Наготы сестры отца твоего не открывай, она единокровная отцу твоему.

Ang kahubaran ng kapatid na babae ng iyong ama ay huwag mong ililitaw: siya'y kamaganak na malapit ng iyong ama.

เจ้าอย่าเปิดกายที่เปลือยเปล่าของพี่สาวหรือน้องสาวของบิดาเจ้า เพราะเธอเป็นญาติผู้หญิงที่ใกล้ชิดของบิดาเจ้า

Chớ cấu hiệp cùng chị em của cha ngươi; vì là cốt nhục của cha ngươi.

Ubuze bodade boyihlo uze ungabutyhili: yinyama yoyihlo leyo.

你不可揭露你姑母的下体;她是你父亲的骨肉之亲。

你不可揭露你姑母的下體;她是你父親的骨肉之親。

不 可 露 你 姑 母 的 下 体 ; 他 是 你 父 亲 的 骨 肉 之 亲 。

不 可 露 你 姑 母 的 下 體 ; 他 是 你 父 親 的 骨 肉 之 親 。


ScriptureText.com