turpitudinem sororis matris tuae non revelabis eo quod caro sit matris tuae
La desnudez de la hermana de tu madre no descubrirás: porque parienta de tu madre es.
Tu ne découvriras point la nudité de la soeur de ta mère. Car c'est la proche parente de ta mère.
Die Blöße der Schwester deiner Mutter sollst du nicht aufdecken, denn sie ist die Blutsverwandte deiner Mutter.
Du sollst deiner Mutter Schwester Blöße nicht aufdecken; denn es ist deiner Mutter nächste Blutsfreundin.
Du sollst die Scham der Schwester deiner Mutter nicht entblößen; denn sie ist deiner Mutter nächste Blutsverwandte.
Jy mag die skaamte van jou moeder se suster nie ontbloot nie, want sy is jou moeder se bloedverwant.
Nuk do të zbulosh lakuriqësinë e motrës së nënës sate, sepse është një e afërme e ngushtë e nënës sate.
Hanby sestry matky své neodkryješ; nebo krevní přítelkyně matky tvé jest.
Neodkryješ nahotu sestry své matky. Je to blízká příbuzná tvé matky.
Din Mosters Blusel må du ikke blotte, hun er din Moders kødelige Slægtning.
Gij zult de schaamte van de zuster uwer moeder niet ontdekken; want zij is uwer moeder nabestaande.
La nudecon de fratino de via patrino ne malkovru; cxar sxi estas korpoparencino de via patrino.
Ei sinun pidä paljastaman äitis sisaren häpyä, sillä se on sinun äitis lähimmäinen.
A te anyád leánytestvérének szemérmét fel ne fedd, mert a te anyádnak vér szerint való rokona õ.
Non iscoprir le vergogne della sorella di tua madre; perciocchè ell’è la carne di tua madre.
Non scoprirai la nudità della sorella di tua madre, perch’è parente stretta di tua madre.
Kei hurahia e koe te tuakana, teina ranei, o tou whaea kia takoto tahanga: he whanaunga tupu hoki ia no tou whaea.
Să nu descoperi goliciunea sorei mamei tale. Este rudă de aproape cu mama ta.
Наготы сестры матери твоей не открывай, ибо онаединокровная матери твоей.
Ang kahubaran ng kapatid na babae ng iyong ina ay huwag mong ililitaw: sapagka't siya'y kamaganak na malapit ng iyong ina.
เจ้าอย่าเปิดกายที่เปลือยเปล่าของพี่สาวหรือน้องสาวของมารดาเจ้า เพราะเธอเป็นญาติผู้หญิงที่ใกล้ชิดของมารดาเจ้า
Chớ cấu hiệp cùng chị em của mẹ ngươi; vì là cốt nhục của mẹ ngươi.
Ubuze bonyokokazi uze ungabutyhili: kuba yinyama yonyoko leyo.
你不可揭露你姨母的下体;她是你母亲的骨肉之亲。
你不可揭露你姨母的下體;她是你母親的骨肉之親。
不 可 露 你 姨 母 的 下 体 ; 他 是 你 母 亲 的 骨 肉 之 亲 。
不 可 露 你 姨 母 的 下 體 ; 他 是 你 母 親 的 骨 肉 之 親 。