![](/vul.gif)
turpitudinem patrui tui non revelabis nec accedes ad uxorem eius quae tibi adfinitate coniungitur
![](/spa.gif)
La desnudez del hermano de tu padre no descubrirás: no llegarás á su mujer: es mujer del hermano de tu padre.
![](/fre.gif)
Tu ne découvriras point la nudité du frère de ton père. Tu ne t'approcheras point de sa femme. C'est ta tante.
![](/gee.gif)
Die Blöße des Bruders deines Vaters sollst du nicht aufdecken: zu seinem Weibe sollst du nicht nahen, sie ist deine Muhme.
![](/gel.gif)
Du sollst deines Vaters Bruders Blöße nicht aufdecken, daß du sein Weib nehmest; denn sie ist deine Base.
![](/ges.gif)
Du sollst die Scham des Bruders deines Vaters nicht entblößen, du sollst nicht zu seinem Weibe gehen; denn sie ist deine Base.
![](/afr.gif)
Jy mag die skaamte van jou vader se broer nie ontbloot nie: jy mag nie naby sy vrou kom nie; sy is jou tante.
![](/alb.gif)
Nuk do të zbulosh lakuriqësinë e vëllait të atit tënd; nuk do t'i afrohesh gruas së tij; ajo është halla jote.
![](/cze.gif)
Hanby bratra otce svého neodkryješ; k manželce jeho nevejdeš, stryna tvá jest.
![](/czp.gif)
Neodkryješ nahotu bratra svého otce tím, že by ses přiblížil k jeho ženě. Je to tvá teta.
![](/dan.gif)
Din Farbroders Blusel må du ikke blotte, du må ikke komme hans Hustru nær, hun er din Faster.
![](/dut.gif)
Gij zult de schaamte van den broeder uws vaders niet ontdekken; tot zijn huisvrouw zult gij niet naderen; zij is uw moei.
![](/esp.gif)
La nudecon de frato de via patro ne malkovru, al lia edzino ne alproksimigxu:sxi estas via onklino.
![](/fin.gif)
Ei sinun pidä paljastaman setäs häpyä, niin ettäs lähestyt hänen emäntäänsä; sillä se on sinun setäs emäntä.
![](/hun.gif)
A te atyád fiútestvérének szemérmét fel ne fedd, annak feleségéhez ne közelgess, nagynénéd õ.
![](/itd.gif)
Non iscoprir le vergogne del fratello di tuo padre; non accostarti alla sua moglie; ell’è tua zia.
![](/itr.gif)
Non scoprirai la nudità del fratello di tuo padre, e non t’accosterai alla sua moglie: è tua zia.
![](/mao.gif)
Kei hurahia e koe kia takoto tahanga te teina, tuakana ranei, o tou papa, kei whakatata koe ki tana wahine; ko tou whaea keke ia.
![](/rom.gif)
Să nu descoperi goliciunea fratelui tatălui tău. Să nu te apropii de nevasta lui. Ţi-este mătuşă.
![](/rus.gif)
Наготы брата отца твоего не открывай и к жене его не приближайся: она тетка твоя.
![](/tag.gif)
Ang kahubaran ng kapatid na lalake ng iyong ama ay huwag mong ililitaw, sa asawa niya ay huwag kang sisiping: siya'y iyong ali.
![](/tha.gif)
เจ้าอย่าเปิดกายที่เปลือยเปล่าของพี่ชายหรือน้องชายของบิดาเจ้า คือเจ้าอย่าเข้าหาภรรยาของเขา เพราะเธอเป็นป้าของเจ้า
![](/vie.gif)
Chớ cấu hiệp cùng bác gái hay thím ngươi; bằng cấu hiệp, ấy là gây nhục cho anh em của cha ngươi.
![](/xho.gif)
Ubuze boyihlokazi uze ungabutyhili, ungasondeli kumkakhe: ngunyokokazi lowo.
![](/ncs.gif)
你不可揭露你叔伯的下体,不可亲近他的妻子,她本是你的婶母。
![](/nct.gif)
你不可揭露你叔伯的下體,不可親近他的妻子,她本是你的嬸母。
![](/cus.gif)
不 可 亲 近 你 伯 叔 之 妻 , 羞 辱 了 你 伯 叔 ; 他 是 你 的 伯 叔 母 。
![](/cut.gif)
不 可 親 近 你 伯 叔 之 妻 , 羞 辱 了 你 伯 叔 ; 他 是 你 的 伯 叔 母 。
![](/cr1.gif)