loquere filiis Israhel et dices ad eos ego Dominus Deus vester

Habla á los hijos de Israel, y diles: Yo soy Jehová vuestro Dios.

Parle aux enfants d'Israël, et tu leur diras: Je suis l'Eternel, votre Dieu.

Rede zu den Kindern Israel und sprich zu ihnen: Ich bin Jehova, euer Gott.

Rede mit den Kindern Israel und sprich zu ihnen: Ich bin der HERR, euer Gott.

Ich, der HERR, bin euer Gott!

Spreek met die kinders van Israel en sê vir hulle: Ek is die HERE julle God.

Folu bijve të Izraelit dhe u thuaj atyre: Unë jam Zoti, Perëndia juaj.

Mluv synům Izraelským a rci jim: Já jsem Hospodin Bůh váš.

Mluv k Izraelcům a řekni jim: Já jsem Hospodin, váš Bůh.

Tal til Israeliterne og sig til dem: Jeg er HERREN eders Gud!

Spreek tot de kinderen Israels en zeg tot hen: Ik ben de HEERE, uw God!

Parolu al la Izraelidoj, kaj diru al ili:Mi estas la Eternulo, via Dio.

Puhu Israelin lapsille, ja sano heille. Minä olen Herra teidän Jumalanne.

Szólj Izráel fiaihoz, és mondd nékik: Én vagyok az Úr, a ti Istenetek.

Io sono il Signore Iddio vostro.

Io sono l’Eterno, l’Iddio vostro.

Korero ki nga tama a Iharaira, mea atu ki a ratou, Ko Ihowa ahau, ko to koutou Atua.

,,Vorbeşte copiilor lui Israel şi spune-le: ,Eu sînt Domnul, Dumnezeul vostru.

объяви сынам Израилевым и скажи им: Я Господь, Бог ваш.

Salitain mo sa mga anak ni Israel, at sabihin mo sa kanila, Ako ang Panginoon ninyong Dios.

จงกล่าวแก่คนอิสราเอลว่า เราคือพระเยโฮวาห์พระเจ้าของเจ้า

Hãy nói cùng dân Y-sơ-ra-ên rằng: Ta là Giê-hô-va Ðức Chúa Trời các ngươi.

Thetha koonyana bakaSirayeli, uthi kubo, NdinguYehova, uThixo wenu.

“你要告诉以色列人,对他们说:我是耶和华你们的 神。

“你要告訴以色列人,對他們說:我是耶和華你們的 神。

你 晓 谕 以 色 列 人 说 : 我 是 耶 和 华 ─ 你 们 的   神 。

你 曉 諭 以 色 列 人 說 : 我 是 耶 和 華 ─ 你 們 的   神 。


ScriptureText.com