![](/vul.gif)
quarto anno omnis fructus eorum sanctificabitur laudabilis Domino
![](/spa.gif)
Y el cuarto año todo su fruto será santidad de loores á Jehová.
![](/fre.gif)
La quatrième année, tous leurs fruits seront consacrés à l'Eternel au milieu des réjouissances.
![](/gee.gif)
und im vierten Jahre soll all ihre Frucht heilig sein, Jehova zum Preise;
![](/gel.gif)
im vierten Jahr aber sollen alle ihre Früchte heilig sein, ein Preisopfer dem HERRN;
![](/ges.gif)
Im vierten Jahr aber sollen alle ihre Früchte heilig sein zu einer Jubelfeier für den HERRN.
![](/afr.gif)
Maar in die vierde jaar moet al hulle vrugte 'n heilige feesgawe aan die HERE wees;
![](/alb.gif)
Por vitin e katërt të gjitha frutat e tyre do të jenë të shenjtëruara, do të jenë për lavdinë e Zotit.
![](/cze.gif)
Čtvrtého pak léta bude všeliké ovoce jeho posvěcené k chválení Hospodina,
![](/czp.gif)
Čtvrtého léta bude všechno jejich ovoce posvěceno k oslavě Hospodina.
![](/dan.gif)
det fjerde År skal al deres Frugt under Høstjubel helliges HERREN;
![](/dut.gif)
Maar in het vierde jaar zal al zijn vrucht een heilig ding zijn, ter lofzegging voor den HEERE.
![](/esp.gif)
En la kvara jaro cxiuj gxiaj fruktoj estu sanktaj, dankoferoj al la Eternulo.
![](/fin.gif)
Vaan neljäntenä vuonna pitää kaikki heidän hedelmänsä pyhitettämän kiitokseksi Herralle.
![](/hun.gif)
A negyedik esztendõben pedig annak minden gyümölcse szent legyen, hálaáldozatul az Úrnak.
![](/itd.gif)
E l’anno quarto sia tutto il frutto suo cosa sacra al Signore, da rendergli lode.
![](/itr.gif)
Ma il quarto anno tutti i loro frutti saranno consacrati all’Eterno, per dargli lode.
![](/mao.gif)
I te wha ia o nga tau ka tapu nga hua katoa o reira, hei whakamoemiti ki a Ihowa.
![](/rom.gif)
În al patrulea an, toate roadele să fie închinate Domnului, spre lauda Lui.
![](/rus.gif)
а в четвертый год все плоды его должны быть посвящены для празднеств Господних;
![](/tag.gif)
Datapuwa't sa ikaapat na taon, ang lahat ng bunga niyaon ay magiging banal na pinaka papuri sa Panginoon.
![](/tha.gif)
และปีที่สี่ ผลที่ได้ทั้งหมดจะเป็นของบริสุทธิ์เพื่อใช้ในการสรรเสริญพระเยโฮวาห์
![](/vie.gif)
nhưng qua năm thứ tư, các trái nó sẽ nên thánh làm của lễ khen ngợi Ðức Giê-hô-va.
![](/xho.gif)
Ngowesine umnyaka, zonke iziqhamo zayo zoba ngumnikelo ongcwele wendumiso kuYehova.
![](/ncs.gif)
第四年所结的一切果子,应分别为圣,是作称颂耶和华的供物。
![](/nct.gif)
第四年所結的一切果子,應分別為聖,是作稱頌耶和華的供物。
![](/cus.gif)
但 第 四 年 所 结 的 果 子 全 要 成 为 圣 , 用 以 赞 美 耶 和 华 。
![](/cut.gif)
但 第 四 年 所 結 的 果 子 全 要 成 為 聖 , 用 以 讚 美 耶 和 華 。
![](/cr1.gif)