![](/vul.gif)
neque in rotundum adtondebitis comam nec radatis barbam
![](/spa.gif)
No cortaréis en redondo las extremidades de vuestras cabezas, ni dañarás la punta de tu barba.
![](/fre.gif)
Vous ne couperez point en rond les coins de votre chevelure, et tu ne raseras point les coins de ta barbe.
![](/gee.gif)
Ihr sollt nicht den Rand eures Haupthaares rund scheren, und den Rand deines Bartes sollst du nicht zerstören.
![](/gel.gif)
Ihr sollt euer Haar am Haupt nicht rundumher abschneiden noch euren Bart gar abscheren.
![](/ges.gif)
Ihr sollt den Rand eures Haupthaares nicht rundum stutzen, auch sollst du den Rand deines Bartes nicht beschädigen.
![](/afr.gif)
Julle mag die rand van julle hoofhare nie rond wegskeer nie. Ook mag jy die rand van jou baard nie skend nie.
![](/alb.gif)
Nuk do t'i prisni rrumbullak flokët anëve të kokës, as do të shkurtosh fundin e mjekrës sate.
![](/cze.gif)
Nebudeš střihati vlasů hlavy své okrouhle, aniž zohaví kdo brady své.
![](/czp.gif)
Nebudete si přistřihovat na hlavě vlasy dokola, nezohavíš si okraj plnovousu.
![](/dan.gif)
I må ikke runde Håret på Tindingerne; og du må ikke studse dit Skæg;
![](/dut.gif)
Gij zult de hoeken uws hoofds niet rond afscheren; ook zult gij de hoeken uws baards niet verderven.
![](/esp.gif)
Ne cxirkauxtondu la flankojn de via kapo kaj ne fordifektu la flankojn de via barbo.
![](/fin.gif)
Ei teidän pidä keritsemän paljaaksi päänne lakea ympärinsä, ja ei tyynni ajeleman partaanne.
![](/hun.gif)
A ti hajatokat kerekdedre ne nyírjátok, a szakállad végét se csúfítsd el.
![](/itd.gif)
Non vi tagliate a tondo i capelli da’ lati del capo; e non vi guastate i canti della barba.
![](/itr.gif)
Non vi taglierete in tondo i capelli ai lati dei capo, né toglierai i canti alla tua barba.
![](/mao.gif)
Kaua e whakaporotakatia nga taha o o koutou mahunga, kaua ano hoki e whakaahuatia kinotia nga taha o tou pahau.
![](/rom.gif)
Să nu vă tăiaţi rotund colţurile părului, şi să nu-ţi razi colţurile bărbii.
![](/rus.gif)
Не стригите головы вашей кругом, и не порти края бороды твоей.
![](/tag.gif)
Huwag ninyong gugupitin ng pabilog ang mga buhok sa palibot ng inyong ulo, ni huwag mong sisirain ang mga dulo ng iyong balbas.
![](/tha.gif)
เจ้าอย่ากันผมที่จอนหูหรือกันริมเคราของเจ้า
![](/vie.gif)
Chớ cắt mé tóc mình cho tròn, và chớ nên phá khóe râu mình.
![](/xho.gif)
Ze ningazichebi nizizungeleze iintlontlo zentloko yenu; ungaloni udini lweendevu zakho.
![](/ncs.gif)
不可剃两边的头发,胡须的周围也不可刮掉。
![](/nct.gif)
不可剃兩邊的頭髮,鬍鬚的周圍也不可刮掉。
![](/cus.gif)
头 的 周 围 不 可 剃 , ( 周 围 或 作 : 两 鬓 ) 胡 须 的 周 围 也 不 可 损 坏 。
![](/cut.gif)
頭 的 周 圍 不 可 剃 , ( 周 圍 或 作 : 兩 鬢 ) 鬍 鬚 的 周 圍 也 不 可 損 壞 。
![](/cr1.gif)