neque in rotundum adtondebitis comam nec radatis barbam

No cortaréis en redondo las extremidades de vuestras cabezas, ni dañarás la punta de tu barba.

Vous ne couperez point en rond les coins de votre chevelure, et tu ne raseras point les coins de ta barbe.

Ihr sollt nicht den Rand eures Haupthaares rund scheren, und den Rand deines Bartes sollst du nicht zerstören.

Ihr sollt euer Haar am Haupt nicht rundumher abschneiden noch euren Bart gar abscheren.

Ihr sollt den Rand eures Haupthaares nicht rundum stutzen, auch sollst du den Rand deines Bartes nicht beschädigen.

Julle mag die rand van julle hoofhare nie rond wegskeer nie. Ook mag jy die rand van jou baard nie skend nie.

Nuk do t'i prisni rrumbullak flokët anëve të kokës, as do të shkurtosh fundin e mjekrës sate.

Nebudeš střihati vlasů hlavy své okrouhle, aniž zohaví kdo brady své.

Nebudete si přistřihovat na hlavě vlasy dokola, nezohavíš si okraj plnovousu.

I må ikke runde Håret på Tindingerne; og du må ikke studse dit Skæg;

Gij zult de hoeken uws hoofds niet rond afscheren; ook zult gij de hoeken uws baards niet verderven.

Ne cxirkauxtondu la flankojn de via kapo kaj ne fordifektu la flankojn de via barbo.

Ei teidän pidä keritsemän paljaaksi päänne lakea ympärinsä, ja ei tyynni ajeleman partaanne.

A ti hajatokat kerekdedre ne nyírjátok, a szakállad végét se csúfítsd el.

Non vi tagliate a tondo i capelli da’ lati del capo; e non vi guastate i canti della barba.

Non vi taglierete in tondo i capelli ai lati dei capo, né toglierai i canti alla tua barba.

Kaua e whakaporotakatia nga taha o o koutou mahunga, kaua ano hoki e whakaahuatia kinotia nga taha o tou pahau.

Să nu vă tăiaţi rotund colţurile părului, şi să nu-ţi razi colţurile bărbii.

Не стригите головы вашей кругом, и не порти края бороды твоей.

Huwag ninyong gugupitin ng pabilog ang mga buhok sa palibot ng inyong ulo, ni huwag mong sisirain ang mga dulo ng iyong balbas.

เจ้าอย่ากันผมที่จอนหูหรือกันริมเคราของเจ้า

Chớ cắt mé tóc mình cho tròn, và chớ nên phá khóe râu mình.

Ze ningazichebi nizizungeleze iintlontlo zentloko yenu; ungaloni udini lweendevu zakho.

不可剃两边的头发,胡须的周围也不可刮掉。

不可剃兩邊的頭髮,鬍鬚的周圍也不可刮掉。

头 的 周 围 不 可 剃 , ( 周 围 或 作 : 两 鬓 ) 胡 须 的 周 围 也 不 可 损 坏 。

頭 的 周 圍 不 可 剃 , ( 周 圍 或 作 : 兩 鬢 ) 鬍 鬚 的 周 圍 也 不 可 損 壞 。


ScriptureText.com