nolite facere iniquum aliquid in iudicio in regula in pondere in mensura
No hagáis agravio en juicio, en medida de tierra, ni en peso, ni en otra medida.
Vous ne commettrez point d'iniquité ni dans les jugements, ni dans les mesures de dimension, ni dans les poids, ni dans les mesures de capacité.
Ihr sollt nicht unrecht tun im Gericht, im Längenmaß, im Gewicht und im Hohlmaß;
Ihr sollt nicht unrecht handeln im Gericht mit der Elle, mit Gewicht, mit Maß.
Ihr sollt euch nicht vergreifen weder am Recht noch an der Elle, noch am Gewicht, noch am Maß.
Julle mag geen onreg doen in die gereg, in lengtemaat, gewig of inhoudsmaat nie.
Nuk do të bëni padrejtësi në gjykime, përsa u përket masave të gjatësisë, të peshës dhe të kapacitetit.
Nečiňte neprávě v soudu, v rozměřování, v váze a v míře.
Nedopustíte se bezpráví při soudu, při měření, vážení a odměřování.
Når I holder Rettergang, må I ikke øve Uret ved Længdemål, Vægt eller Rummål;
Gij zult geen onrecht doen in het gericht, met de el, met het gewicht, of met de maat.
Ne faru maljustajxon en la jugxo, en la mezuro, en la peso, en la amplekso.
Ei pidä teidän vääryyttä tekemän tuomiolla: kyynärällä, vaalla ja mitalla.
Ne kövessetek el igazságtalanságot az ítéletben, a hosszmértékben, súlymértékben és ürmértékben.
Non fate alcuna iniquità in giudicio, nè in misura di spazio, nè in peso, nè in misura di contenenza.
Non commetterete ingiustizie nei giudizi, né con le misure di lunghezza, né coi pesi, né con le misure di capacità.
Kei he ta koutou whakahaere ina whakawa, i te ruri ranei, i te pauna taimaha ranei, i te mehua ranei.
Să nu faceţi nedreptate la judecată, nici în măsurile de lungime, nici în greutăţi, nici în măsurile de încăpere.
Не делайте неправды в суде, в мере, в весе и в измерении:
Huwag kayong gagawa ng kalikuan sa paghatol, sa pagsukat, sa pagtimbang, o sa pagtakal.
เจ้าอย่ากระทำผิดในการพิพากษา ในการวัดยาว หรือชั่งน้ำหนักหรือนับจำนวน
Các ngươi chớ phạm sự bất nghĩa trong việc xét đoán, hoặc sự đo, sự cân, hay là sự lường.
Ize ningenzi bugqwetha ekugwebeni nasekulinganiseni ubude, nobunzima, nokuzala kwento.
“你们审判的时候,在度、量、衡上,都不可偏差。
“你們審判的時候,在度、量、衡上,都不可偏差。
你 们 施 行 审 判 , 不 可 行 不 义 ; 在 尺 、 秤 、 升 、 斗 上 也 是 如 此 。
你 們 施 行 審 判 , 不 可 行 不 義 ; 在 尺 、 秤 、 升 、 斗 上 也 是 如 此 。