si quis post biduum comederit ex ea profanus erit et impietatis reus

Y si se comiere el día tercero, será abominación; no será acepto:

Si l'on en mange le troisième jour, ce sera une chose infecte: le sacrifice ne sera point agréé.

Und wenn es irgend am dritten Tage gegessen wird, so ist es ein Greuel, es wird nicht wohlgefällig sein;

Wird aber jemand am dritten Tage davon essen, so ist er ein Greuel und wird nicht angenehm sein.

Wird aber am dritten Tage davon gegessen, so ist es ein Greuel und wird nicht angenehm sein;

En as dit tog op die derde dag geëet word, sal dit 'n onrein ding wees; dit sal nie met welgevalle aangeneem word nie.

Në rast se hahet ndonjë pjesë e tij ditën e tretë është një gjë e neveritshme; flijimi nuk do të pëlqehet.

Pakli předce jísti budete dne třetího, věc ohavná bude, a nebude oblíbena.

Jestliže by se přece jedlo třetího dne, je závadné; Hospodin nenajde v obětníkovi zalíbení.

spises det den tredje Dag, er det at regne for råddent Kød og vinder ikke Guds Velbehag;

En zo het op den derden dag enigzins gegeten wordt, het is een afgrijselijk ding, het zal niet aangenaam zijn.

Sed se oni gxin mangxos en la tria tago, gxi estos abomenajxo, gxi ne placxos.

Jos joku sitä kuitenkin syö kolmantena päivänä, niin on se kauhistus, eikä ole otollinen.

Ha pedig harmadnapra eszik valaki abból, útálatos az, nem lehet kedves.

E se pur se ne mangerà il terzo giorno, sarà fracidume; non sarà gradito.

Se se ne mangerà il terzo giorno, sarà cosa abominevole; il sacrifizio non sarà gradito.

Ki te kainga hoki tetahi wahi i te toru o nga ra, ka whakariharihangia; e kore e manakohia:

Dacă va mînca cineva din ea a treia zi, faptul acesta va fi un lucru urît: jertfa nu va fi primită.

если же кто станет есть ее на третий день, это гнусно, это не будет благоприятно;

At kung kanin sa anomang paraan sa ikatlong araw, ay karumaldumal nga; ito'y hindi tatanggapin:

ถ้าเอาเครื่องบูชานั้นมารับประทานในวันที่สามก็เป็นที่น่าสะอิดสะเอียน ไม่เป็นที่โปรดปรานเลย

Nếu người ta để ăn đến ngày thứ ba, ấy là một điều gớm ghiếc chẳng được nhậm.

Ukuba kuthe kwadliwa nokudliwa ngomhla wesithathu, kuyimbozisa; akuyi kukholekisa.

如果在第三天吃平安祭肉,这祭肉已经成为不洁净,不蒙悦纳。

如果在第三天吃平安祭肉,這祭肉已經成為不潔淨,不蒙悅納。

第 三 天 若 再 吃 , 这 就 为 可 憎 恶 的 , 必 不 蒙 悦 纳 。

第 三 天 若 再 吃 , 這 就 為 可 憎 惡 的 , 必 不 蒙 悅 納 。


ScriptureText.com