![](/vul.gif)
vescetur tamen panibus qui offeruntur in sanctuario
![](/spa.gif)
El pan de su Dios, de lo muy santo y las cosas santificadas, comerá.
![](/fre.gif)
Il pourra manger l'aliment de son Dieu, des choses très saintes et des choses saintes.
![](/gee.gif)
Das Brot seines Gottes von dem Hochheiligen und von dem Heiligen mag er essen;
![](/gel.gif)
Doch soll er das Brot seines Gottes essen, von dem Heiligen und vom Hochheiligen.
![](/ges.gif)
Doch darf er das Brot seines Gottes essen, vom Heiligen und vom Allerheiligsten.
![](/afr.gif)
Wat die spys van sy God aangaan, hy mag van die hoogheilige en heilige gawes eet;
![](/alb.gif)
Ai do të mund të hajë bukën e Perëndisë së tij, gjëra shumë të shenjta dhe gjëra të shenjta;
![](/cze.gif)
Chléb však Boha svého z věcí svatosvatých a z věcí svatých jísti bude.
![](/czp.gif)
Chléb svého Boha z velesvatých i svatých darů smí jíst.
![](/dan.gif)
Han må vel spise sin Guds Spise, både det, som er højhelligt, og det, som er helligt,
![](/dut.gif)
De spijs zijns Gods, van de allerheiligste dingen, en van de heilige dingen, zal hij mogen eten;
![](/esp.gif)
La panon de sia Dio el la plejsanktajxoj kaj el la sanktajxoj li povas mangxi.
![](/fin.gif)
Kuitenkin pitää hänen syömän Jumalansa leivästä, sekä siitä pyhästä, että kaikkein pyhimmästä.
![](/hun.gif)
Az õ Istenének kenyerébõl, a legszentségesebbikbõl és a szentségesbõl ehetik.
![](/itd.gif)
Ben potrà egli mangiar delle vivande dell’Iddio suo, così delle santissime, come delle sante.
![](/itr.gif)
Egli potrà mangiare del pane del suo Dio, delle cose santissime e delle cose sante;
![](/mao.gif)
Me kai e ia te kai a tona Atua, te mea tapu rawa, me te mea tapu.
![](/rom.gif)
Din mîncarea Dumnezeului lui, fie lucruri prea sfinte, fie lucruri sfinte, va putea să mănînce.
![](/rus.gif)
хлеб Бога своего из великих святынь и из святынь он может есть;
![](/tag.gif)
Kaniyang kakanin ang tinapay ng kaniyang Dios, ang pinakabanal at ang mga bagay na banal:
![](/tha.gif)
เขาจะรับประทานพระกระยาหารแห่งพระเจ้าของเขาได้ ทั้งของที่บริสุทธิ์ที่สุด และของบริสุทธิ์
![](/vie.gif)
Người được ăn thực vật của Ðức Chúa Trời mình, là các vật chí thánh và các vật biệt riêng ra thánh;
![](/xho.gif)
Ingakudla ukudla koThixo wayo kwezinto eziziingcwala kangcwele, kwanazingcwela.
![](/ncs.gif)
他 神的食物,无论是至圣的或是圣的,他都可以吃;
![](/nct.gif)
他 神的食物,無論是至聖的或是聖的,他都可以吃;
![](/cus.gif)
神 的 食 物 , 无 论 是 圣 的 , 至 圣 的 , 他 都 可 以 吃 。
![](/cut.gif)
神 的 食 物 , 無 論 是 聖 的 , 至 聖 的 , 他 都 可 以 吃 。
![](/cr1.gif)