![](/vul.gif)
et sorore virgine quae non est nupta viro
![](/spa.gif)
O por su hermana virgen, á él cercana, la cual no haya tenido marido, por ella se contaminará.
![](/fre.gif)
et aussi pour sa soeur encore vierge, qui le touche de près lorsqu'elle n'est pas mariée.
![](/gee.gif)
und wegen seiner Schwester, der Jungfrau, sie ihm nahe steht, die noch keines Mannes geworden ist: wegen dieser darf er sich verunreinigen.
![](/gel.gif)
und an seiner Schwester, die noch eine Jungfrau und noch bei ihm ist und keines Mannes Weib gewesen ist; an der mag er sich verunreinigen.
![](/ges.gif)
und an seiner Schwester, die noch eine Jungfrau ist, die ihm nahesteht, weil sie noch keines Mannes Weib gewesen ist, an dieser mag er sich verunreinigen.
![](/afr.gif)
en aan sy suster wat jongmeisie is, sy nabestaande, wat nie aan 'n man toebehoort het nie aan haar mag hy hom verontreinig.
![](/alb.gif)
dhe motra e tij ende e virgjër që jeton me të, dhe që nuk është martuar ende; për atë mund të ndotet.
![](/cze.gif)
Též při sestře své, panně sobě nejbližší, kteráž neměla muže, při té poškvrní se.
![](/czp.gif)
a svobodné sestry; byla mu blízká, protože se neprovdala; při ní se smí poskvrnit.
![](/dan.gif)
eller Søster, for så vidt hun var Jomfru og endnu hørte til hans Familie og ikke var gift; i så Fald må han gøre sig uren ved hende;
![](/dut.gif)
En over zijn zuster, die maagd is, hem nabestaande, die nog geen man toebehoord heeft; over die zal hij zich verontreinigen.
![](/esp.gif)
kaj per sia fratino-virgulino, proksima al li, kiu ne estis edzinigita, per sxi li povas sin malpurigi.
![](/fin.gif)
Ja sisarensa, joka neitsy on, joka hänen tykönänsä on, ja ei yhdenkään miehen emäntänä ollut ole: niissä mhtaa hän saastuttaa itsensä.
![](/hun.gif)
Vagy a hozzá legközelebb álló hajadon leánytestvérével, a ki még nem ment férjhez: ezt megérintheti.
![](/itd.gif)
o per una sua sorella germana, che sia vergine, e che non abbia avuto marito; per una tale potrà contaminarsi.
![](/itr.gif)
del suo fratello e della sua sorella ancora vergine che vive con lui, non essendo ancora maritata; per questa può esporsi alla impurità.
![](/mao.gif)
Mo tona tuahine hoki, ki te mea he wahine, he mea e tata ana ki a ia, a kahore ana tane: e ahei ana kia poke ia mona.
![](/rom.gif)
şi de soru-sa care -i încă fecioară, stă lîngă el şi nu este măritată, afară de aceştia, să nu se atingă de niciun alt mort.
![](/rus.gif)
и к сестре своей, девице, живущей при нем и не бывшей замужем, можно ему прикасаться , не оскверняясебя;
![](/tag.gif)
At sa kaniyang kapatid na dalaga, na malapit sa kaniya, na walang asawa, ay maaring magpakahawa siya.
![](/tha.gif)
หรือพี่สาวน้องสาวพรหมจารี ผู้ที่ยังสนิทกับเขา เพราะเธอยังไม่มีสามี เขาจึงยอมตัวเป็นมลทินเพราะเธอได้
![](/vie.gif)
và vì chị em ruột mình còn đồng trinh, chưa chồng, thì người được vì chị em đó làm cho mình ra ô uế.
![](/xho.gif)
Nodade wabo oseyintombi, leyo ikufuphi kuya, ingenandoda, angazenza inqambi ngenxa yayo.
![](/ncs.gif)
或是仍是处女,未曾出嫁的姊妹等至亲,祭司才可以玷污自己。
![](/nct.gif)
或是仍是處女,未曾出嫁的姊妹等至親,祭司才可以玷污自己。
![](/cus.gif)
和 未 曾 出 嫁 、 作 处 女 的 姊 妹 , 才 可 以 沾 染 自 己 。
![](/cut.gif)
和 未 曾 出 嫁 、 作 處 女 的 姊 妹 , 才 可 以 沾 染 自 己 。
![](/cr1.gif)