![](/vul.gif)
ut offeratur per vos masculus inmaculatus erit ex bubus et ex ovibus et ex capris
![](/spa.gif)
De vuestra voluntad ofreceréis macho sin defecto de entre las vacas, de entre los corderos, ó de entre las cabras.
![](/fre.gif)
prendra un mâle sans défaut parmi les boeufs, les agneaux ou les chèvres, afin que sa victime soit agréée.
![](/gee.gif)
zum Wohlgefallen für euch soll es sein, ohne Fehl, männlich, von den Rindern, von den Schafen oder von den Ziegen.
![](/gel.gif)
das soll ein Männlein und ohne Fehl sein, von Rindern oder Lämmern oder Ziegen. {~}
![](/ges.gif)
der opfere, damit es euch angenehm mache, ein tadelloses Männlein, von den Rindern, Lämmern oder Ziegen.
![](/afr.gif)
moet dit so bring, dat julle welgevalle vind: 'n dier van die manlike geslag sonder gebrek, van die beeste, die lammers of die bokke.
![](/alb.gif)
për të qënë i mirëpritur, do të ofrojë një mashkull, pa të meta, të marrë nga qetë, nga dhentë apo nga dhitë.
![](/cze.gif)
Z dobré vůle své obětovati budete samce bez poškvrny, z skotů, z ovcí a z koz.
![](/czp.gif)
aby ve vás našel zalíbení, dá samce bez vady ze skotu, z ovcí nebo z koz.
![](/dan.gif)
så skal I bringe dem således, at I kan vinde Guds Velbehag, et lydefrit Handyr af Hornkvæget, Fårene eller Gederne;
![](/dut.gif)
Het zal naar uw welgevallen zijn, een volkomen mannetje, van de runderen, van de lammeren, of van de geiten.
![](/esp.gif)
tiam, por ke vi akiru placxon, gxi devas esti sendifekta, virseksa, el grandaj brutoj, el sxafoj, aux el kaproj.
![](/fin.gif)
Että se hänelle olis otollinen teiltä, niin pitää sen oleman virheettömän härkyisen karjasta, oinaan karitsoista, eli kauriin vuohista.
![](/hun.gif)
Hogy kedvesen fogadtassanak: épek és hímek legyenek, akár tulkok, akár bárányok, akár kecskék.
![](/itd.gif)
acciocchè sia gradita per voi, sia un maschio senza difetto, d’infra i buoi, o d’infra le pecore, o d’infra le capre.
![](/itr.gif)
dovrà offrire un maschio, senza difetto, di fra i buoi, di fra le pecore o di fra le capre.
![](/mao.gif)
Kia manakohia ai koutou, ko ta koutou e tapae ai hei te toa kohakore, no roto i nga kau, i nga hipi ranei, i nga koati ranei.
![](/rom.gif)
să ia o parte bărbătească fără cusur din boi, miei sau capre, pentruca jertfa să fie primită.
![](/rus.gif)
то, чтобы сим приобрести благоволение от Бога, жертва должна быть без порока, мужеского пола, из крупного скота, из овец и из коз;
![](/tag.gif)
Upang kayo'y tanggapin, ang inyong ihahandog ay lalaking hayop na walang kapintasan, sa mga baka, sa mga tupa, o sa mga kambing.
![](/tha.gif)
เจ้าจงถวายด้วยความเต็มใจ คือสัตว์ตัวผู้ปราศจากตำหนิ คือโค หรือแกะ หรือแพะ
![](/vie.gif)
phải dâng một con đực không tì vít chi bắt trong bầy bò, hoặc chiên con hay là dê cái.
![](/xho.gif)
wothi, ukuze unikholekise, ube liduna eligqibeleleyo lasezinkomeni, nokuba lelasezigusheni, nelasezibhokhweni.
![](/ncs.gif)
就要把没有残疾的公牛,或公绵羊,或公山羊献上,才蒙悦纳。
![](/nct.gif)
就要把沒有殘疾的公牛,或公綿羊,或公山羊獻上,才蒙悅納。
![](/cus.gif)
要 将 没 有 残 疾 的 公 牛 , 或 是 绵 羊 , 或 是 山 羊 献 上 , 如 此 方 蒙 悦 纳 。
![](/cut.gif)
要 將 沒 有 殘 疾 的 公 牛 , 或 是 綿 羊 , 或 是 山 羊 獻 上 , 如 此 方 蒙 悅 納 。
![](/cr1.gif)