si maculam habuerit non offeretis neque erit acceptabile

Ninguna cosa en que haya falta ofreceréis, porque no será acepto por vosotros.

Vous n'en offrirez aucune qui ait un défaut, car elle ne serait pas agréée.

Alles, woran ein Gebrechen ist, sollt ihr nicht darbringen, denn es wird nicht zum Wohlgefallen für euch sein.

Alles, was ein Fehl hat, sollt ihr nicht opfern; denn es wird von euch nicht angenehm sein.

Nichts Gebrechliches sollt ihr opfern; denn es würde euch nicht angenehm machen.

Julle mag nie iets bring waar 'n liggaamsgebrek aan is nie, want dit sal julle nie ten goede kom nie.

Nuk do të ofroni asgjë që ka një të metë, sepse nuk do të ishte e pëlqyer.

Což by koli mělo na sobě vadu, nebudete toho obětovati; nebo nebude příjemné od vás.

Nepřinesete nic, co by mělo vadu, neboť byste tím nedošli zalíbení.

I må ikke ofre noget Dyr, der har en Legemsfejl, thi derved vinder I ikke eders Guds Velbehag.

Gij zult niet offeren iets, waarin een gebrek is; want het zou niet aangenaam zijn voor u.

Neniun beston, kiu havas difektajxon, alportu, cxar gxi ne akirigos al vi placxon.

Mutta ei yhtäkään, jossa virhe on, pidä teidän uhraaman; sillä ei se ole hänelle otollinen teiltä.

A miben pedig fogyatkozás van, abból semmit se áldozzatok, mert nem lesz kedvessé ti érettetek.

Non offerite nulla che abbia difetto; perciocchè non sarebbe gradito per voi.

Non offrirete nulla che abbia qualche difetto, perché non sarebbe gradito.

Kaua rawa ia e whakaherea tetahi mea he koha tona: no te mea e kore e manakohia hei mea ma koutou.

Să nu aduceţi niciuna care să aibă vreun cusur, căci n'ar fi primită.

никакого животного , на котором есть порок, не приносите; ибо это не приобретет вам благоволения.

Datapuwa't alin mang may kapintasan, ay huwag ninyong ihahandog; sapagka't hindi tatanggapin sa inyo.

เจ้าอย่าถวายสิ่งใดๆที่มีตำหนิ เพราะจะไม่เป็นที่โปรดปราน

Các ngươi chớ dâng một con vật nào có tì vít, vì nó sẽ không được nhậm.

Izinto zonke ezinesiphako ize ningazisondezi, ngokuba azisayi kunikholekisa.

有残疾的,你们都不可献上,因为这是不蒙悦纳的。

有殘疾的,你們都不可獻上,因為這是不蒙悅納的。

凡 有 残 疾 的 , 你 们 不 可 献 上 , 因 为 这 不 蒙 悦 纳 。

凡 有 殘 疾 的 , 你 們 不 可 獻 上 , 因 為 這 不 蒙 悅 納 。


ScriptureText.com