![](/vul.gif)
si maculam habuerit non offeretis neque erit acceptabile
![](/spa.gif)
Ninguna cosa en que haya falta ofreceréis, porque no será acepto por vosotros.
![](/fre.gif)
Vous n'en offrirez aucune qui ait un défaut, car elle ne serait pas agréée.
![](/gee.gif)
Alles, woran ein Gebrechen ist, sollt ihr nicht darbringen, denn es wird nicht zum Wohlgefallen für euch sein.
![](/gel.gif)
Alles, was ein Fehl hat, sollt ihr nicht opfern; denn es wird von euch nicht angenehm sein.
![](/ges.gif)
Nichts Gebrechliches sollt ihr opfern; denn es würde euch nicht angenehm machen.
![](/afr.gif)
Julle mag nie iets bring waar 'n liggaamsgebrek aan is nie, want dit sal julle nie ten goede kom nie.
![](/alb.gif)
Nuk do të ofroni asgjë që ka një të metë, sepse nuk do të ishte e pëlqyer.
![](/cze.gif)
Což by koli mělo na sobě vadu, nebudete toho obětovati; nebo nebude příjemné od vás.
![](/czp.gif)
Nepřinesete nic, co by mělo vadu, neboť byste tím nedošli zalíbení.
![](/dan.gif)
I må ikke ofre noget Dyr, der har en Legemsfejl, thi derved vinder I ikke eders Guds Velbehag.
![](/dut.gif)
Gij zult niet offeren iets, waarin een gebrek is; want het zou niet aangenaam zijn voor u.
![](/esp.gif)
Neniun beston, kiu havas difektajxon, alportu, cxar gxi ne akirigos al vi placxon.
![](/fin.gif)
Mutta ei yhtäkään, jossa virhe on, pidä teidän uhraaman; sillä ei se ole hänelle otollinen teiltä.
![](/hun.gif)
A miben pedig fogyatkozás van, abból semmit se áldozzatok, mert nem lesz kedvessé ti érettetek.
![](/itd.gif)
Non offerite nulla che abbia difetto; perciocchè non sarebbe gradito per voi.
![](/itr.gif)
Non offrirete nulla che abbia qualche difetto, perché non sarebbe gradito.
![](/mao.gif)
Kaua rawa ia e whakaherea tetahi mea he koha tona: no te mea e kore e manakohia hei mea ma koutou.
![](/rom.gif)
Să nu aduceţi niciuna care să aibă vreun cusur, căci n'ar fi primită.
![](/rus.gif)
никакого животного , на котором есть порок, не приносите; ибо это не приобретет вам благоволения.
![](/tag.gif)
Datapuwa't alin mang may kapintasan, ay huwag ninyong ihahandog; sapagka't hindi tatanggapin sa inyo.
![](/tha.gif)
เจ้าอย่าถวายสิ่งใดๆที่มีตำหนิ เพราะจะไม่เป็นที่โปรดปราน
![](/vie.gif)
Các ngươi chớ dâng một con vật nào có tì vít, vì nó sẽ không được nhậm.
![](/xho.gif)
Izinto zonke ezinesiphako ize ningazisondezi, ngokuba azisayi kunikholekisa.
![](/ncs.gif)
有残疾的,你们都不可献上,因为这是不蒙悦纳的。
![](/nct.gif)
有殘疾的,你們都不可獻上,因為這是不蒙悅納的。
![](/cus.gif)
凡 有 残 疾 的 , 你 们 不 可 献 上 , 因 为 这 不 蒙 悦 纳 。
![](/cut.gif)
凡 有 殘 疾 的 , 你 們 不 可 獻 上 , 因 為 這 不 蒙 悅 納 。
![](/cr1.gif)