omnis anima quae adflicta non fuerit die hoc peribit de populis suis
Porque toda persona que no se afligiere en este mismo día, será cortada de sus pueblos.
Toute personne qui ne s'humiliera pas ce jour-là sera retranchée de son peuple.
Denn jede Seele, die sich nicht kasteit an diesem selbigen Tage, die soll ausgerottet werden aus ihren Völkern;
Denn wer seinen Leib nicht kasteit an diesem Tage, der soll aus seinem Volk ausgerottet werden.
Welche Seele sich aber an diesem Tage nicht demütigt, die soll ausgerottet werden aus ihrem Volk;
Want elkeen wat hom op daardie selfde dag nie verootmoedig nie, moet uit sy volksgenote uitgeroei word.
Sepse çdo njeri që në këtë ditë nuk përulet, do të shfaroset në mes të popullit të tij.
A všeliká duše, kteráž by neponižovala se toho dne, vyhlazena bude z lidu svého.
Kdo se toho dne nebude pokořovat, bude vyobcován ze svého lidu.
Thi enhver, som ikke faster på denne Dag, skal udryddes af sin Slægt;
Want alle ziel, welken op dienzelven dag niet zal verootmoedigd zijn geweest, die zal uitgeroeid worden uit haar volken.
CXiu animo, kiu ne humiligos sin en tiu tago, ekstermigxos el inter sia popolo.
Sillä jokainen sielu, jota ei sinä päivänä vaivata, pitää hävitettämän kansastansa.
Mert ha valaki nem sanyargatja meg magát ezen a napon, irtassék ki az õ népe közül.
Perciocchè, ogni persona che non sarà stata afflitta in quel giorno, sarà ricisa da’ suoi popoli.
Poiché, ogni persona che non si umilierà in quel giorno, sarà sterminata di fra il suo popolo.
Na, ko te wairua e kore e whakapouritia i taua ra, ka hatepea atu i roto i tona iwi.
Oricine nu se va smeri în ziua aceea, va fi nimicit din poporul lui.
а всякая душа, которая не смирит себя в этот день, истребится из народа своего;
Sapagka't sinomang tao na hindi magdalamhati sa araw ding iyan ay ihihiwalay sa kaniyang bayan.
ในวันเดียวกันนั้น ผู้ใดก็ตามไม่ถ่อมใจลง ผู้นั้นจะต้องถูกตัดขาดจากท่ามกลางชนชาติของตน
Trong ngày đó, hễ ai không ép tâm hồn mình, sẽ bị truất khỏi dân sự mình.
Kuba wonke umphefumlo, osukuba ungazithobi ngenkqu yayo loo mini, wonqanyulwa, ungabikho ebantwini bakowawo.
在这一天,不刻苦己心的人,必从他的族人中被剪除。
在這一天,不刻苦己心的人,必從他的族人中被剪除。
当 这 日 , 凡 不 刻 苦 己 心 的 , 必 从 民 中 剪 除 。
當 這 日 , 凡 不 刻 苦 己 心 的 , 必 從 民 中 剪 除 。