![](/vul.gif)
et habitabitis in umbraculis septem diebus omnis qui de genere est Israhel manebit in tabernaculis
![](/spa.gif)
En cabañas habitaréis siete días: todo natural de Israel habitará en cabañas;
![](/fre.gif)
Vous demeurerez pendant sept jours sous des tentes; tous les indigènes en Israël demeureront sous des tentes,
![](/gee.gif)
In Laubhütten sollt ihr wohnen sieben Tage; alle Eingeborenen in Israel sollen in Laubhütten wohnen;
![](/gel.gif)
Sieben Tage sollt ihr in Laubhütten wohnen; wer einheimisch ist in Israel, der soll in Laubhütten wohnen,
![](/ges.gif)
Sieben Tage lang sollt ihr in Laubhütten wohnen; alle Landeskinder in Israel sollen in Laubhütten wohnen,
![](/afr.gif)
Sewe dae lank moet julle in hutte woon; almal wat in Israel gebore is, moet in hutte woon,
![](/alb.gif)
Do të banoni në kasolle shtatë ditë me radhë; të gjithë ata që kanë lindur në Izrael do të banojnë në kasolle,
![](/cze.gif)
V staních zůstanete za sedm dní. Kdožkoli doma zrozený jest v Izraeli, v staních zůstávati budete,
![](/czp.gif)
Sedm dní budete bydlet ve stáncích; všichni domorodci v Izraeli budou bydlet ve stáncích,
![](/dan.gif)
I skal bo i Løvhytter i syv Dage, alle indfødte i Israel skal bo i Løvhytter,
![](/dut.gif)
Zeven dagen zult gij in de loofhutten wonen; alle inboorlingen in Israel zullen in loofhutten wonen;
![](/esp.gif)
En lauxboj logxu dum sep tagoj, cxiu indigxeno en Izrael logxu en lauxboj;
![](/fin.gif)
Seitsemän päivää pitää teidän asuman lehtimajoissa: joka omainen on Israelissa, hänen pitää asuman lehtimajoissa,
![](/hun.gif)
Sátorokban lakjatok hét napig, minden benszülött sátorokban lakjék Izráelben.
![](/itd.gif)
Dimorate in tabernacoli per sette giorni; dimori ognuno, che è natio d’Israele, in tabernacoli.
![](/itr.gif)
Dimorerete in capanne durante sette giorni; tutti quelli che saranno nativi d’Israele dimoreranno in capanne,
![](/mao.gif)
Kia whitu nga ra e noho ai koutou i roto i nga wharau; ko nga tangata whenua katoa o Iharaira me noho i roto i nga wharau:
![](/rom.gif)
Şapte zile să locuiţi în corturi; toţi băştinaşii din Israel să locuiască în corturi,
![](/rus.gif)
в кущах живите семь дней; всякий туземец Израильтянин должен жить в кущах,
![](/tag.gif)
Kayo'y tatahan sa mga balag na pitong araw; yaong lahat ng tubo sa Israel ay tatahan sa mga balag:
![](/tha.gif)
เจ้าจงอยู่ในเพิงเจ็ดวัน ทุกคนที่เกิดในวงศ์วานพวกอิสราเอลให้เข้าอยู่ในเพิง
![](/vie.gif)
Hết thảy ai sanh trong dòng Y-sơ-ra-ên sẽ ở nơi trại trong bảy ngày,
![](/xho.gif)
Ngummiselo ongunaphakade ezizukulwaneni zenu: niwenze umthendeleko ngenyanga yesixhenxe. Nohlala eminqubeni iintsuku ezisixhenxe; bonke abazalelwe kwaSirayeli bohlala eminqubeni;
![](/ncs.gif)
你们要住在棚里七天;以色列所有的本地人都要住在棚里,
![](/nct.gif)
你們要住在棚裡七天;以色列所有的本地人都要住在棚裡,
![](/cus.gif)
你 们 要 住 在 棚 里 七 日 ; 凡 以 色 列 家 的 人 都 要 住 在 棚 里 ,
![](/cut.gif)
你 們 要 住 在 棚 裡 七 日 ; 凡 以 色 列 家 的 人 都 要 住 在 棚 裡 ,
![](/cr1.gif)