quorum senos altrinsecus super mensam purissimam coram Domino statues

Y has de ponerlas en dos órdenes, seis en cada orden, sobre la mesa limpia delante de Jehová.

Tu les placeras en deux piles, six par pile, sur la table d'or pur devant l'Eternel.

Und du sollst sie in zwei Schichten legen, sechs in eine Schicht, auf den reinen Tisch vor Jehova.

Und sollst sie legen je sechs auf eine Schicht auf den feinen Tisch vor dem HERRN. {~} {~}

Du sollst sie in zwei Schichten von je sechs Stück auf den reinen Tisch legen vor den HERRN.

en jy moet hulle in twee stapels neersit, ses in 'n stapel, op die rein tafel voor die aangesig van die HERE.

Do t'i vendosësh në dy radhë, gjashtë në çdo radhë, mbi tryezën prej ari të pastër, përpara Zotit.

A rozkladeš je dvěma řady, šest v řadu jednom, na stole čistém před Hospodinem.

Položíš je před Hospodinem na stůl z čistého zlata do dvou sloupců, šest do sloupce.

og lægge dem i to Rækker, seks i hver Række, på Guldbordet for HERRENs Åsyn;

En gij zult ze in twee rijen leggen, zes in een rij, op de reine tafel, voor het aangezicht des HEEREN.

kaj arangxu ilin en du vicoj, po ses en vico, sur la pure ora tablo antaux la Eternulo.

Ja sinun pitää heidän paneman kahteen läjään, kuusi kumpaankin läjään, puhtaalle pöydälle Herran eteen.

És helyheztesd el azokat két rendben; hatot egy rendbe, a tiszta [arany] asztalra az Úr elé.

E mettile in due ordini, sei per ordine, sopra la Tavola pura, davanti al Signore.

Le metterai in due file, sei per fila, sulla tavola d’oro puro davanti all’Eterno.

Ka whakatakoto ai e koe, kia rua nga rarangi, kia ono ki te rarangi kotahi, ki runga ki te tepu parakore i te aroaro o Ihowa.

Să le pui în două şiruri, cîte şase în fiecare şir, pe masa de aur curat, înaintea Domnului.

и положи их в два ряда, по шести в ряд, на чистом столе пред Господом;

At ilalagay mong dalawang hanay, anim sa bawa't hanay, sa ibabaw ng dulang na dalisay sa harap ng Panginoon.

เจ้าจงจัดขนมปังนั้นวางบนโต๊ะบริสุทธิ์ต่อพระพักตร์พระเยโฮวาห์ เป็นสองแถวๆละหกก้อน

đoạn sắp ra hai hàng sáu ổ trên cái bàn bằng vàng ròng trước mặt Ðức Giê-hô-va,

Uze uyikrozise ngemikrozo emibini, ibe mithandathu mkrozweni mnye, etafileni ecocekileyo ephambi koYehova;

你要把饼摆列成两排,每排六个,放在耶和华面前精金的桌子上;

你要把餅擺列成兩排,每排六個,放在耶和華面前精金的桌子上;

要 把 饼 摆 列 两 行 ( 或 作 : 摞 ; 下 同 ) , 每 行 六 个 , 在 耶 和 华 面 前 精 金 的 桌 子 上 ;

要 把 餅 擺 列 兩 行 ( 或 作 : 摞 ; 下 同 ) , 每 行 六 個 , 在 耶 和 華 面 前 精 金 的 桌 子 上 ;


ScriptureText.com