![](/vul.gif)
quorum senos altrinsecus super mensam purissimam coram Domino statues
![](/spa.gif)
Y has de ponerlas en dos órdenes, seis en cada orden, sobre la mesa limpia delante de Jehová.
![](/fre.gif)
Tu les placeras en deux piles, six par pile, sur la table d'or pur devant l'Eternel.
![](/gee.gif)
Und du sollst sie in zwei Schichten legen, sechs in eine Schicht, auf den reinen Tisch vor Jehova.
![](/gel.gif)
Und sollst sie legen je sechs auf eine Schicht auf den feinen Tisch vor dem HERRN. {~} {~}
![](/ges.gif)
Du sollst sie in zwei Schichten von je sechs Stück auf den reinen Tisch legen vor den HERRN.
![](/afr.gif)
en jy moet hulle in twee stapels neersit, ses in 'n stapel, op die rein tafel voor die aangesig van die HERE.
![](/alb.gif)
Do t'i vendosësh në dy radhë, gjashtë në çdo radhë, mbi tryezën prej ari të pastër, përpara Zotit.
![](/cze.gif)
A rozkladeš je dvěma řady, šest v řadu jednom, na stole čistém před Hospodinem.
![](/czp.gif)
Položíš je před Hospodinem na stůl z čistého zlata do dvou sloupců, šest do sloupce.
![](/dan.gif)
og lægge dem i to Rækker, seks i hver Række, på Guldbordet for HERRENs Åsyn;
![](/dut.gif)
En gij zult ze in twee rijen leggen, zes in een rij, op de reine tafel, voor het aangezicht des HEEREN.
![](/esp.gif)
kaj arangxu ilin en du vicoj, po ses en vico, sur la pure ora tablo antaux la Eternulo.
![](/fin.gif)
Ja sinun pitää heidän paneman kahteen läjään, kuusi kumpaankin läjään, puhtaalle pöydälle Herran eteen.
![](/hun.gif)
És helyheztesd el azokat két rendben; hatot egy rendbe, a tiszta [arany] asztalra az Úr elé.
![](/itd.gif)
E mettile in due ordini, sei per ordine, sopra la Tavola pura, davanti al Signore.
![](/itr.gif)
Le metterai in due file, sei per fila, sulla tavola d’oro puro davanti all’Eterno.
![](/mao.gif)
Ka whakatakoto ai e koe, kia rua nga rarangi, kia ono ki te rarangi kotahi, ki runga ki te tepu parakore i te aroaro o Ihowa.
![](/rom.gif)
Să le pui în două şiruri, cîte şase în fiecare şir, pe masa de aur curat, înaintea Domnului.
![](/rus.gif)
и положи их в два ряда, по шести в ряд, на чистом столе пред Господом;
![](/tag.gif)
At ilalagay mong dalawang hanay, anim sa bawa't hanay, sa ibabaw ng dulang na dalisay sa harap ng Panginoon.
![](/tha.gif)
เจ้าจงจัดขนมปังนั้นวางบนโต๊ะบริสุทธิ์ต่อพระพักตร์พระเยโฮวาห์ เป็นสองแถวๆละหกก้อน
![](/vie.gif)
đoạn sắp ra hai hàng sáu ổ trên cái bàn bằng vàng ròng trước mặt Ðức Giê-hô-va,
![](/xho.gif)
Uze uyikrozise ngemikrozo emibini, ibe mithandathu mkrozweni mnye, etafileni ecocekileyo ephambi koYehova;
![](/ncs.gif)
你要把饼摆列成两排,每排六个,放在耶和华面前精金的桌子上;
![](/nct.gif)
你要把餅擺列成兩排,每排六個,放在耶和華面前精金的桌子上;
![](/cus.gif)
要 把 饼 摆 列 两 行 ( 或 作 : 摞 ; 下 同 ) , 每 行 六 个 , 在 耶 和 华 面 前 精 金 的 桌 子 上 ;
![](/cut.gif)
要 把 餅 擺 列 兩 行 ( 或 作 : 摞 ; 下 同 ) , 每 行 六 個 , 在 耶 和 華 面 前 精 金 的 桌 子 上 ;
![](/cr1.gif)