![](/vul.gif)
facite praecepta mea et iudicia custodite et implete ea ut habitare possitis in terra absque ullo pavore
![](/spa.gif)
Ejecutad, pues, mis estatutos, y guardad mis derechos, y ponedlos por obra, y habitaréis en la tierra seguros;
![](/fre.gif)
Mettez mes lois en pratique, observez mes ordonnances et mettez-les en pratique; et vous habiterez en sécurité dans le pays.
![](/gee.gif)
Und so tut meine Satzungen, und beobachtet meine Rechte und tut sie, so werdet ihr sicher wohnen in eurem Lande.
![](/gel.gif)
Darum tut nach meinen Satzungen und haltet meine Rechte, daß ihr darnach tut, auf daß ihr im Lande sicher wohnen möget.
![](/ges.gif)
Darum haltet meine Satzungen und beobachtet meine Rechte, daß ihr sie tut; so sollst du sicher wohnen im Lande,
![](/afr.gif)
En doen my insettinge en onderhou my verordeninge en doen dit, dat julle veilig kan woon in die land.
![](/alb.gif)
Ju do të vini në zbatim statutet e mia, do të respektoni dekretet e mia dhe do t'i zbatoni; kështu do të banoni të sigurt në vendin tuaj.
![](/cze.gif)
Ostříhejte ustanovení mých, a soudy mé zachovávejte a čiňte je, a bydliti budete v zemi té bezpečně.
![](/czp.gif)
Budete dodržovat má nařízení, dbát na moje řády a podle nich jednat. Tak budete bezpečně přebývat na zemi.
![](/dan.gif)
I skal gøre efter mine Anordninger og holde mine Lovbud, så I gør efter dem; så skal I bo trygt i Landet,
![](/dut.gif)
En doet Mijn inzettingen, en houdt Mijn rechten, en doet dezelve; zo zult gij zeker wonen in het land.
![](/esp.gif)
Kaj plenumu Miajn legxojn, kaj Miajn decidojn observu kaj plenumu ilin, kaj tiam vi logxos en la lando sendangxere.
![](/fin.gif)
Sentähden tehkäät minun säätyni ja pitäkäät minun oikeuteni, että te ne teette, ja turvallisesti asutte maassa.
![](/hun.gif)
Ha teljesítitek azért az én rendeléseimet, és megtartjátok végzéseimet, és teljesítitek azokat, bátorságosan lakhattok a földön.
![](/itd.gif)
Ed eseguite i miei statuti, e osservate le mie leggi, e mettetele in opera; e voi abiterete nel paese in sicurtà.
![](/itr.gif)
Voi metterete in pratica le mie leggi, e osserverete le mie prescrizioni e le adempirete, e abiterete il paese in sicurtà.
![](/mao.gif)
Mo reira me mahi e koutou aku tikanga, me pupuru aku whakaritenga, me mahi hoki; a ka noho humarie koutou i runga i te whenua,
![](/rom.gif)
Împliniţi legile Mele, păziţi poruncile Mele şi împliniţi-le; şi veţi locui fără frică în ţară.
![](/rus.gif)
Исполняйте постановления Мои, и храните законы Мои и исполняйтеих, и будете жить спокойно на земле;
![](/tag.gif)
Kaya't inyong tutuparin ang aking mga palatuntunan, at inyong iingatan ang aking mga kahatulan at inyong isasagawa at tatahan kayong tiwasay sa lupain.
![](/tha.gif)
เพราะฉะนั้นเจ้าจงกระทำตามกฎเกณฑ์ของเรา และรักษาคำตัดสินของเราและปฏิบัติตาม ดังนั้นเจ้าจะอาศัยอยู่ในแผ่นดินนั้นอย่างปลอดภัยได้
![](/vie.gif)
Các ngươi khá làm theo mạng lịnh ta, gìn giữ luật pháp ta và noi theo, như vậy sẽ được ăn ở bình yên trong xứ.
![](/xho.gif)
Ize niyenze imimiselo yam, niwagcine amasiko am, niwenze. Nohlala kulo ilizwe nikholosile;
![](/ncs.gif)
“所以你们要遵行我的律例,谨守我的典章,遵照奉行,就可以在那地安然居住。
![](/nct.gif)
“所以你們要遵行我的律例,謹守我的典章,遵照奉行,就可以在那地安然居住。
![](/cus.gif)
我 的 律 例 , 你 们 要 遵 行 , 我 的 典 章 , 你 们 要 谨 守 , 就 可 以 在 那 地 上 安 然 居 住 。
![](/cut.gif)
我 的 律 例 , 你 們 要 遵 行 , 我 的 典 章 , 你 們 要 謹 守 , 就 可 以 在 那 地 上 安 然 居 住 。
![](/cr1.gif)