![](/vul.gif)
comedetis vetustissima veterum et vetera novis supervenientibus proicietis
![](/spa.gif)
Y comeréis lo añejo de mucho tiempo, y sacareis fuera lo añejo á causa de lo nuevo:
![](/fre.gif)
Vous mangerez des anciennes récoltes, et vous sortirez les vieilles pour faire place aux nouvelles.
![](/gee.gif)
und ihr werdet das altgewordene Alte essen, und das Alte wegräumen vor dem Neuen.
![](/gel.gif)
Und sollt von dem Vorjährigen essen, und wenn das Neue kommt, das Vorjährige wegtun.
![](/ges.gif)
Und ihr werdet von dem Vorjährigen essen und das Vorjährige wegen der Menge des Neuen hinwegtun.
![](/afr.gif)
Julle sal ou koring van vorige jare eet en die oue laat plek maak vir die nuwe.
![](/alb.gif)
Ju do të hani nga prodhimi i vjetër, i ruajtur për një kohë të gjatë dhe do ta hiqni atë për t'i bërë vend prodhimit të ri.
![](/cze.gif)
A jísti budete úrody několikaleté, a když nové přijdou, staré vyprázdníte.
![](/czp.gif)
Budete jíst starou úrodu z loňska, dokud loňskou neodstraníte kvůli nové.
![](/dan.gif)
I skal spise gammelt Korn, til I for det nye Korns Skyld må tømme Laderne for det gamle.
![](/dut.gif)
En gij zult het oude, dat verouderd is, eten; en het oude zult gij vanwege het nieuwe uitbrengen.
![](/esp.gif)
Kaj vi mangxos grenon malnovan pasintjaran, kaj vi elportos la malnovan pro la nova.
![](/fin.gif)
Ja te saatte syödä sitä vanhaa, joka vanhenee, ja vanhat te hylkäätte uuden tähden.
![](/hun.gif)
És réginél régibbet ehettek, és az új elõl is régit kell kihordanotok.
![](/itd.gif)
E voi mangerete del vecchio, serbato per molto tempo; e trarrete fuori il vecchio, per dar luogo al nuovo.
![](/itr.gif)
E voi mangerete delle raccolte vecchie, serbate a lungo, e trarrete fuori la raccolta vecchia per far posto alla nuova.
![](/mao.gif)
A ka kai koutou i te kai kua roa e pakoko ana, a ka whakaputa i te pakoko ki waho mo te hua hou.
![](/rom.gif)
Veţi mînca din roadele cele vechi, şi veţi scoate afară pe cele vechi, ca să faceţi loc celor noi.
![](/rus.gif)
и будете есть старое прошлогоднее, и выбросите старое ради нового;
![](/tag.gif)
At kakanin ninyo ang malaong kinamalig, at inyong ilalabas ang luma dahil sa bago.
![](/tha.gif)
เจ้าจะได้รับประทานของที่สะสมไว้นาน และเจ้าจะต้องเอาของเก่าออกไปเพราะเหตุของใหม่นั้น
![](/vie.gif)
Các ngươi sẽ ăn hoa lợi cũ mình, và đem cái cũ ra đặng chừa chỗ cho cái mới.
![](/xho.gif)
nikhuphe amahasa endaweni yokudla okutsha;
![](/ncs.gif)
你们吃久藏的旧粮,要挪出旧粮,腾空给新粮。
![](/nct.gif)
你們吃久藏的舊糧,要挪出舊糧,騰空給新糧。
![](/cus.gif)
你 们 要 吃 陈 粮 , 又 因 新 粮 挪 开 陈 粮 。
![](/cut.gif)
你 們 要 吃 陳 糧 , 又 因 新 糧 挪 開 陳 糧 。
![](/cr1.gif)