custodite sabbata mea et pavete ad sanctuarium meum ego Dominus

Guardad mis sábados, y tened en reverencia mi santuario: Yo Jehová.

Vous observerez mes sabbats, et vous révérerez mon sanctuaire. Je suis l'Eternel.

Meine Sabbathe sollt ihr beobachten, und mein Heiligtum sollt ihr fürchten. Ich bin Jehova.

Haltet meine Sabbate und fürchtet euch vor meinem Heiligtum. Ich bin der HERR.

Beobachtet meine Sabbate und verehret mein Heiligtum; ich bin der HERR!

My sabbatte moet julle hou en my heiligdom ontsien. Ek is die HERE.

Do të respektoni të shtunat e mia dhe do të respektoni shenjtëroren time. Unë jam Zoti.

Sobot mých ostříhejte, a svatyně mé se bojte: Já jsem Hospodin.

Dbejte na mé dny odpočinku a mějte v úctě mou svatyni. Já jsem Hospodin.

Mine Sabbater skal I holde, og min Helligdom skal I frygte. Jeg er HERREN!

Mijn sabbatten zult gij houden, en Mijn heiligdommen zult gij vrezen; Ik ben de HEERE!

Miajn sabatojn observu, kaj Mian sanktejon respektegu:Mi estas la Eternulo.

Pitäkäät minun sabbatini, ja peljätkäät minun pyhyyttäni: Minä olen Herra.

Az én szombatjaimat megtartsátok, és az én szenthelyemet tiszteljétek. Én vagyok az Úr.

Osservate i miei Sabati; e riverite il mio Santuario. Io sono il Signore.

Osserverete i miei sabati, e porterete rispetto al mio santuario. Io sono l’Eterno.

Kia mau ki aku hapati, kia hopohopo ano ki toku wahi tapu: ko Ihowa ahau.

Să păziţi Sabatele Mele, şi să cinstiţi locaşul Meu cel sfînt. Eu sînt Domnul.

Субботы Мои соблюдайте и святилище Мое чтите: Я Господь.

Inyong ipangingilin ang aking mga sabbath, at inyong igagalang ang aking santuario: ako ang Panginoon.

เจ้าจงถือรักษาสะบาโตทั้งหลายของเราและคารวะต่อสถานบริสุทธิ์ของเรา เราคือพระเยโฮวาห์

Hãy giữ lễ sa-bát ta, và tôn kính nơi thánh ta. Ta là Ðức Giê-hô-va.

Ize nizigcine iisabatha zam, niyoyike ingcwele yam: ndinguYehova.

你们要遵守我的安息日;敬畏我的圣所;我是耶和华。

你們要遵守我的安息日;敬畏我的聖所;我是耶和華。

你 们 要 守 我 的 安 息 日 , 敬 我 的 圣 所 。 我 是 耶 和 华 。

你 們 要 守 我 的 安 息 日 , 敬 我 的 聖 所 。 我 是 耶 和 華 。


ScriptureText.com