![](/vul.gif)
qui diiudicans utrum bonum an malum sit statuet pretium
![](/spa.gif)
Y el sacerdote lo apreciará, sea bueno ó sea malo; conforme á la estimación del sacerdote, así será.
![](/fre.gif)
qui en fera l'estimation selon qu'il sera bon ou mauvais, et l'on s'en rapportera à l'estimation du sacrificateur.
![](/gee.gif)
und der Priester soll es schätzen, ob es gut oder schlecht sei; nach deiner, des Priesters, Schätzung, also soll es sein.
![](/gel.gif)
und der Priester soll's schätzen, ob es gut oder böse sei; und es soll bei des Priesters Schätzung bleiben.
![](/ges.gif)
und der Priester soll es schätzen, je nachdem es gut oder schlecht ist; und bei der Schätzung des Priesters soll es bleiben.
![](/afr.gif)
en die priester moet dit skat of dit goed of sleg is; na jou skatting, priester, so sal dit wees.
![](/alb.gif)
dhe prifti do të bëjë vlerësimin, qoftë kafsha e mirë apo e keqe; çfarëdo vlerësimi të bëjë prifti, ai do të vlejë.
![](/cze.gif)
A bude je šacovati kněz, buď ono dobré aneb zlé. Jakž je kněz cení, tak buď.
![](/czp.gif)
Kněz je odhadne, je-li dobré nebo špatné, a bude podle knězova odhadu.
![](/dan.gif)
og Præsten skal vurdere det, alt efter som det er godt eller dårligt; den Vurderingssum, Præsten fastsætter, skal gælde.
![](/dut.gif)
En de priester zal dat schatten, naar dat het goed of kwaad is; naar uw schatting, priester! zo zal het zijn.
![](/esp.gif)
kaj la pastro taksos gxin, cxu gxi estas bona, cxu malbona; kiel taksos la pastro, tiel gxi estu.
![](/fin.gif)
Ja papin pitää arvaaman sen, jos se on hyvä eli paha: sen pitää pysymän sinun arviossas, joka pappi olet.
![](/hun.gif)
És becsülje meg azt a pap akár jó, akár hitvány, és a mint becsüli a pap, úgy legyen.
![](/itd.gif)
E facciane il Sacerdote l’estimazione secondo che sarà buona o cattiva; facciasene secondo l’estimazione, che tu, o Sacerdote, ne avrai fatta.
![](/itr.gif)
e il sacerdote ne farà la stima, secondo che l’animale sarà buono o cattivo; e uno se ne starà alla stima fattane dal sacerdote.
![](/mao.gif)
A me whakarite ona utu e te tohunga, ahakoa pai, ahakoa kino: me waiho i tau i whakarite ai, e te tohunga.
![](/rom.gif)
care -i va face preţuirea după cum va fi bun sau rău, şi va rămînea la preţuirea preotului.
![](/rus.gif)
и священник оценит ее, хороша ли она, или худа, и как оценитсвященник, так и должно быть;
![](/tag.gif)
At hahalagahan ng saserdote, maging mabuti o masama: ayon sa inihalaga ng saserdote ay magiging gayon.
![](/tha.gif)
แล้วปุโรหิตจะตีค่าว่าเป็นของดีของไม่ดี ท่านผู้เป็นปุโรหิตกำหนดราคาเท่าใดก็ให้เป็นเท่านั้น
![](/vie.gif)
rồi thầy tế lễ sẽ tùy theo con thú xấu hay tốt mà định giá. Họ sẽ theo giá định của thầy tế lễ mà trả.
![](/xho.gif)
umbingeleli ayilinganisele, abethe phakathi kwelungileyo nembi; yoba njengokulinganisela kwakho, wena mbingeleli.
![](/ncs.gif)
祭司要按牲畜的好坏估价;祭司估价多少,就是多少。
![](/nct.gif)
祭司要按牲畜的好壞估價;祭司估價多少,就是多少。
![](/cus.gif)
祭 司 就 要 估 定 价 值 ; 牲 畜 是 好 是 坏 , 祭 司 怎 样 估 定 , 就 要 以 怎 样 为 是 。
![](/cut.gif)
祭 司 就 要 估 定 價 值 ; 牲 畜 是 好 是 壞 , 祭 司 怎 樣 估 定 , 就 要 以 怎 樣 為 是 。
![](/cr1.gif)