![](/vul.gif)
inferet sacerdos qui unctus est de sanguine eius in tabernaculum testimonii
![](/spa.gif)
Y el sacerdote ungido meterá de la sangre del becerro en el tabernáculo del testimonio.
![](/fre.gif)
Le sacrificateur ayant reçu l'onction apportera du sang du taureau dans la tente d'assignation;
![](/gee.gif)
Und der gesalbte Priester bringe von dem Blute des Farren in das Zelt der Zusammenkunft,
![](/gel.gif)
Und der Priester, der gesalbt ist, soll Blut vom Farren in die Hütte des Stifts bringen
![](/ges.gif)
Der gesalbte Priester aber soll von dem Blut des Farren in die Stiftshütte bringen,
![](/afr.gif)
Dan moet die gesalfde priester van die bloed van die bul in die tent van samekoms bring,
![](/alb.gif)
Pastaj prifti që ka qënë vajuar do të sjellë pak gjak nga demi i vogël në çadrën e mbledhjes;
![](/cze.gif)
I vnese kněz pomazaný z krve volka toho do stánku úmluvy,
![](/czp.gif)
Pak přinese pomazaný kněz trochu krve z býčka ke stanu setkávání.
![](/dan.gif)
Derpå skal den salvede Præst bringe noget af Tyrens Blod ind i Åbenbaringsteltet,
![](/dut.gif)
Daarna zal die gezalfde priester van het bloed van den var tot de tent der samenkomst brengen.
![](/esp.gif)
Kaj la sanktoleita pastro enportu iom el la sango de la bovido en la tabernaklon de kunveno.
![](/fin.gif)
Ja pappi, joka voideltu on, pitää kantaman mullin veren seurakunnan majaan.
![](/hun.gif)
Azután vigyen be a felkent pap a tulok vérébõl a gyülekezet sátorába.
![](/itd.gif)
E porti il Sacerdote unto, del sangue del giovenco, dentro al Tabernacolo della convenenza.
![](/itr.gif)
Poi il sacerdote che ha ricevuto l’unzione porterà del sangue del giovenco entro la tenda di convegno;
![](/mao.gif)
A ma te tohunga i whakawahia e kawe tetahi wahi o nga toto o te puru ki te tapenakara o te whakaminenga:
![](/rom.gif)
Preotul care a primit ungerea, să aducă din sîngele viţelului în cortul întîlnirii;
![](/rus.gif)
И внесет священник помазанный крови тельца в скинию собрания,
![](/tag.gif)
At ang saserdoteng pinahiran ng langis ay magdadala ng dugo ng toro sa tabernakulo ng kapisanan:
![](/tha.gif)
แล้วปุโรหิตผู้รับการเจิมจะนำเลือดของวัวมาที่พลับพลาแห่งชุมนุมบ้าง
![](/vie.gif)
thầy tế lễ chịu xức dầu rồi sẽ đem huyết con bò tơ vào hội mạc,
![](/xho.gif)
Umbingeleli othanjisiweyo woyizisa inxalenye yegazi lenkunzi entsha ententeni yokuhlangana;
![](/ncs.gif)
受膏的祭司要把公牛的一些血,带到会幕那里;
![](/nct.gif)
受膏的祭司要把公牛的一些血,帶到會幕那裡;
![](/cus.gif)
受 膏 的 祭 司 要 取 些 公 牛 的 血 带 到 会 幕 ,
![](/cut.gif)
受 膏 的 祭 司 要 取 些 公 牛 的 血 帶 到 會 幕 ,
![](/cr1.gif)