agat paenitentiam pro peccato
Y será que cuando pecare en alguna de estas cosas, confesará aquello en que pecó:
Celui donc qui se rendra coupable de l'une de ces choses, fera l'aveu de son péché.
Und es soll geschehen, wenn er sich in einem von diesen verschuldet, so bekenne er, worin er gesündigt hat;
Wenn's nun geschieht, daß er sich an einem verschuldet und bekennt, daß er daran gesündigt hat,
ist er nun wirklich in einem dieser Punkte schuldig, so bekenne er, woran er sich versündigt hat,
as hy dan aan een van hierdie dinge skuldig is, moet hy bely waar hy teen gesondig het,
Prandaj në se dikush është bërë fajtor në një nga këto gjëra, do të pranojë mëkatin që ka kryer;
Když tedy vinen bude jednou věcí z těch: vyzná hřích svůj,
Když se tedy čímkoli z toho provinil, ať vyzná, čím se prohřešil,
så skal han, når han bliver sig sin Skyld bevidst i et af disse Tilfælde, bekende det, han har forsyndet sig med,
Het zal dan geschieden, als hij aan een van die schuldig is, dat hij belijden zal, waarin hij gezondigd heeft;
se iu estos kulpa pri io el tiuj aferoj, li faru konfeson pri tio, kion li pekis;
Koska hän on vikapää johonkuhun näistä, ja tunnustaa, että hän siinä rikkonut on:
Akkor, mivelhogy vétkezett ezek közül valamelyikben, vallja meg, hogy mi az, a miben bûnössé lett;
Quando adunque alcuno sarà colpevole in una di queste maniere, faccia la confession del peccato ch’egli avrà commesso.
Quand’uno dunque si sarà reso colpevole d’una di queste cose, confesserà il peccato che ha commesso;
A ki te mea kua whai hara ia i tetahi o enei mea, na me whaki tona hara i taua mea;
Cînd cineva, deci, se va face vinovat de unul din aceste lucruri, trebuie să-şi mărturisească păcatul.
Если он виновен в чем-нибудь из сих, и исповедается, в чем он согрешил,
At mangyayari, na pagka siya'y magiging makasalanan sa isa sa mga bagay na ito, ay kaniyang isasaysay yaong kaniyang ipinagkasala:
เมื่อผู้หนึ่งผู้ใดกระทำความผิดใดๆที่กล่าวมานี้ ก็ให้เขาสารภาพความผิดที่เขาได้กระทำ
Vậy, khi nào ai mắc tội về một trong các điều nầy, thì phải xưng mình phạm tội chi,
Kothi ke, xa athe wazeka ityala nangayiphi kwezo nto, ayivume into one ngayo;
如果他在任何一件事上犯了罪,就要承认自己所犯的罪;
如果他在任何一件事上犯了罪,就要承認自己所犯的罪;
他 有 了 罪 的 时 候 , 就 要 承 认 所 犯 的 罪 ,
他 有 了 罪 的 時 候 , 就 要 承 認 所 犯 的 罪 ,