omnis masculus de genere sacerdotali vescetur carnibus eius quia sanctum sanctorum est

Todo varón de entre los sacerdotes la comerá: es cosa santísima.

Tout mâle parmi les sacrificateurs en mangera: c'est une chose très sainte.

(H6:22) Alles Männliche unter den Priestern soll es essen: hochheilig ist es.

6:22 Was männlich ist unter den Priestern, die sollen davon essen; denn es ist ein Hochheiliges.

(H6-22) Alles, was männlich ist unter den Priestern, darf davon essen; es ist hochheilig.

Almal wat manlik is onder die priesters, mag dit eet; dit is hoogheilig.

Çdo mashkull midis priftërinjve do të mund të hajë prej tij; është gjë shumë e shenjtë.

Všeliký pohlaví mužského mezi kněžími jísti to bude; svaté svatých jest.



Alle af Mandkøn blandt Præsterne må spise det; det er højhelligt.

Al wat mannelijk is onder de priesteren, zal dat eten; het is een heiligheid der heiligheden.

CXiu virseksulo el la pastroj povas gxin mangxi; gxi estas plejsanktajxo.

Kaikki miehenpuolet papeista pitää syömän sen; sillä se on kaikkein pyhin.

A papok között minden férfiú eheti azt; igen szentséges az.

Ogni maschio d’infra i sacerdoti ne potrà mangiare; è cosa santissima.

Ogni maschio, fra i sacerdoti, ne potrà mangiare; è cosa santissima.

Ma nga tane katoa i roto i nga tohunga e kai; he mea tino tapu.

Toată partea bărbătească dintre preoţi să mănînce din ea: ea este un lucru prea sfînt.

весь мужеский пол священнического рода может есть ее: это великая святыня.

Bawa't lalake sa mga saserdote ay kakain niyaon: bagay ngang kabanalbanalan.

ผู้ชายทุกคนที่เป็นปุโรหิตรับประทานได้ เป็นของบริสุทธิ์ที่สุด

Hễ người nam trong vòng những thầy tế lễ sẽ ăn thịt đó: ấy là một vật chí thánh.

Yonke into eyindoda phakathi kwababingeleli yolidla: liyingcwele kangcwele lona.

祭司家中的男丁,都可以吃祭肉;这是至圣的。

祭司家中的男丁,都可以吃祭肉;這是至聖的。

凡 祭 司 中 的 男 丁 都 可 以 吃 ; 这 是 至 圣 的 。

凡 祭 司 中 的 男 丁 都 可 以 吃 ; 這 是 至 聖 的 。


ScriptureText.com