omnis masculus de genere sacerdotali vescetur carnibus eius quia sanctum sanctorum est
Todo varón de entre los sacerdotes la comerá: es cosa santísima.
Tout mâle parmi les sacrificateurs en mangera: c'est une chose très sainte.
(H6:22) Alles Männliche unter den Priestern soll es essen: hochheilig ist es.
6:22 Was männlich ist unter den Priestern, die sollen davon essen; denn es ist ein Hochheiliges.
(H6-22) Alles, was männlich ist unter den Priestern, darf davon essen; es ist hochheilig.
Almal wat manlik is onder die priesters, mag dit eet; dit is hoogheilig.
Çdo mashkull midis priftërinjve do të mund të hajë prej tij; është gjë shumë e shenjtë.
Všeliký pohlaví mužského mezi kněžími jísti to bude; svaté svatých jest.
Alle af Mandkøn blandt Præsterne må spise det; det er højhelligt.
Al wat mannelijk is onder de priesteren, zal dat eten; het is een heiligheid der heiligheden.
CXiu virseksulo el la pastroj povas gxin mangxi; gxi estas plejsanktajxo.
Kaikki miehenpuolet papeista pitää syömän sen; sillä se on kaikkein pyhin.
A papok között minden férfiú eheti azt; igen szentséges az.
Ogni maschio d’infra i sacerdoti ne potrà mangiare; è cosa santissima.
Ogni maschio, fra i sacerdoti, ne potrà mangiare; è cosa santissima.
Ma nga tane katoa i roto i nga tohunga e kai; he mea tino tapu.
Toată partea bărbătească dintre preoţi să mănînce din ea: ea este un lucru prea sfînt.
весь мужеский пол священнического рода может есть ее: это великая святыня.
Bawa't lalake sa mga saserdote ay kakain niyaon: bagay ngang kabanalbanalan.
ผู้ชายทุกคนที่เป็นปุโรหิตรับประทานได้ เป็นของบริสุทธิ์ที่สุด
Hễ người nam trong vòng những thầy tế lễ sẽ ăn thịt đó: ấy là một vật chí thánh.
Yonke into eyindoda phakathi kwababingeleli yolidla: liyingcwele kangcwele lona.
祭司家中的男丁,都可以吃祭肉;这是至圣的。
祭司家中的男丁,都可以吃祭肉;這是至聖的。
凡 祭 司 中 的 男 丁 都 可 以 吃 ; 这 是 至 圣 的 。
凡 祭 司 中 的 男 丁 都 可 以 吃 ; 這 是 至 聖 的 。