![](/vul.gif)
sanguinem quoque omnis animalis non sumetis in cibo tam de avibus quam de pecoribus
![](/spa.gif)
Además, ninguna sangre comeréis en todas vuestras habitaciones, así de aves como de bestias.
![](/fre.gif)
Vous ne mangerez point de sang, ni d'oiseau, ni de bétail, dans tous les lieux où vous habiterez.
![](/gee.gif)
Und kein Blut sollt ihr essen in allen euren Wohnsitzen, es sei vom Gevögel oder vom Vieh.
![](/gel.gif)
Ihr sollt auch kein Blut essen, weder vom Vieh noch von Vögeln, überall, wo ihr wohnt.
![](/ges.gif)
Ihr sollt auch kein Blut essen in allen euren Wohnungen, weder von Geflügel noch vom Vieh;
![](/afr.gif)
Ook mag julle gn bloed van voëls of van vee in enigeen van julle woonplekke eet nie.
![](/alb.gif)
Përveç kësaj nuk do të hani asnjë gjak, as të zogjve, as të katërkëmbëshve, në asnjë nga banesat tuaja.
![](/cze.gif)
Tolikéž krve žádné jísti nebudete ve všech příbytcích svých, buď z ptactva, buď z hovada.
![](/czp.gif)
Také nebudete jíst žádnou krev, ať se usadíte kdekoli, ani krev ptactva ani dobytčat.
![](/dan.gif)
Og I må heller ikke nyde noget som helst Blod af Fugle eller Kvæg, hvor I end opholder eder;
![](/dut.gif)
Ook zult gij in uw woningen geen bloed eten, hetzij van het gevogelte, of van het vee.
![](/esp.gif)
Kaj nenian sangon mangxu en cxiuj viaj logxejoj, nek el birdoj, nek el brutoj.
![](/fin.gif)
Ei teidän pidä myös verta syömän kaikissa teidän asumasioissanne, ei linnuista, eikä eläimistä.
![](/hun.gif)
És semmi vért se egyetek meg bármely lakhelyeteken: se madárnak, se baromnak vérét.
![](/itd.gif)
Parimente, non mangiate, in niuna delle vostre abitazioni, alcun sangue, nè di uccelli, nè di bestie.
![](/itr.gif)
E non mangerete affatto alcun sangue, né di uccelli né di quadrupedi, in tutti i luoghi dove abiterete.
![](/mao.gif)
Kaua ano te toto e kainga, o te manu, o te kararehe ranei, i o koutou nohoanga katoa.
![](/rom.gif)
Să nu mîncaţi sînge, nici de pasăre, nici de vită, în toate locurile în cari veţi locui.
![](/rus.gif)
и никакой крови не ешьте во всех жилищах ваших ни из птиц, ни из скота;
![](/tag.gif)
At huwag kayong kakain sa anomang paraan ng dugo sa lahat ng inyong tahanan, maging sa ibon o sa hayop.
![](/tha.gif)
ยิ่งกว่านั้นอีกเจ้าอย่ารับประทานเลือดเลยทีเดียว ไม่ว่าเลือดของสัตว์ปีกหรือเลือดสัตว์ในที่ใดๆที่เจ้าอาศัยอยู่
![](/vie.gif)
Trong nơi nào các ngươi ở chẳng nên ăn huyết, hoặc của loài chim hay là của loài súc vật.
![](/xho.gif)
Ize ningadli gazi emakhayeni enu onke, nelantaka, nelazinto zizizitho zine.
![](/ncs.gif)
在你们的一切住处,任何血,无论是飞鸟或是牲畜的,你们都不可吃。
![](/nct.gif)
在你們的一切住處,任何血,無論是飛鳥或是牲畜的,你們都不可吃。
![](/cus.gif)
在 你 们 一 切 的 住 处 , 无 论 是 雀 鸟 的 血 是 野 兽 的 血 , 你 们 都 不 可 吃 。
![](/cut.gif)
在 你 們 一 切 的 住 處 , 無 論 是 雀 鳥 的 血 是 野 獸 的 血 , 你 們 都 不 可 吃 。
![](/cr1.gif)