![](/vul.gif)
tulit et unctionis oleum quo levit tabernaculum cum omni supellectili sua
![](/spa.gif)
Y tomó Moisés el aceite de la unción, y ungió el tabernáculo, y todas las cosas que estaban en él, y santificólas.
![](/fre.gif)
Moïse prit l'huile d'onction, il oignit le sanctuaire et toutes les choses qui y étaient, et le sanctifia.
![](/gee.gif)
Und Mose nahm das Salböl und salbte die Wohnung und alles, was darin war, und heiligte sie.
![](/gel.gif)
Und Mose nahm das Salböl und salbte die Wohnung und alles, was darin war, und weihte es
![](/ges.gif)
Und Mose nahm das Salböl und salbte die Wohnung und alles, was darin war, und weihte es.
![](/afr.gif)
Toe het Moses die salfolie geneem en die tabernakel en alles wat daarin was, gesalf en dit geheilig.
![](/alb.gif)
Pastaj Moisiu mori vajin e vajosjes, vajosi tabernakullin dhe të gjitha gjërat që ndodheshin aty, duke i shenjtëruar në këtë mënyrë.
![](/cze.gif)
Vzal také Mojžíš olej pomazání a pomazal příbytku i všech věcí, kteréž byly v něm, a posvětil jich.
![](/czp.gif)
Potom vzal Mojžíš olej pomazání, pomazal příbytek s veškerým příslušenstvím a posvětil je.
![](/dan.gif)
Derpå tog Moses Salveolien og salvede Boligen og alle Tingene deri og helligede dem;
![](/dut.gif)
Toen nam Mozes de zalfolie, en zalfde den tabernakel, en al wat daarin was, en heiligde ze.
![](/esp.gif)
Kaj Moseo prenis la sanktan oleon, kaj sanktoleis la tabernaklon, kaj cxion, kio estis en gxi, kaj li sanktigis ilin.
![](/fin.gif)
Ja Moses otti voidellusöljyn, ja voiteli majan ja kaikki mitä siinä oli: ja pyhitti ne.
![](/hun.gif)
Vevé Mózes a kenetnek olaját is, és megkené a hajlékot minden bennevalóval egybe, és felszentelé azokat.
![](/itd.gif)
Poi Mosè prese l’olio dell’Unzione, e unse il Tabernacolo, e tutte le cose che erano in esso; e le consacrò.
![](/itr.gif)
Poi Mosè prese l’olio dell’unzione, unse il tabernacolo e tutte le cose che vi si trovavano, e le consacrò.
![](/mao.gif)
Na ka mau a Mohi ki te hinu whakawahi, a whakawahia ana e ia te tapenakara, me nga mea katoa i roto, hei whakatapu.
![](/rom.gif)
Moise a luat untdelemnul pentru ungere, a uns sfîntul locaş şi toate lucrurile, cari erau în el, şi le -a sfinţit.
![](/rus.gif)
И взял Моисей елей помазания, и помазал скинию и все, что в ней,и освятил это;
![](/tag.gif)
At kinuha ni Moises ang langis na pang-pahid, at pinahiran ang tabernakulo, at ang lahat ng nandoon, ay pinapaging banal.
![](/tha.gif)
แล้วโมเสสนำน้ำมันเจิมมาเจิมพลับพลาและทุกสิ่งที่อยู่ในนั้น ชำระให้เป็นของบริสุทธิ์
![](/vie.gif)
Kế đó, Môi-se lấy dầu xức, xức cho đền tạm và các vật ở tại đó biệt riêng ra thánh,
![](/xho.gif)
Wayithabatha uMoses ioli yokuthambisa, wawuthambisa umnquba neento zonke ezikuwo, wazingcwalisa;
![](/ncs.gif)
摩西取膏油,抹了帐幕和其中所有的东西,使它们分别为圣。
![](/nct.gif)
摩西取膏油,抹了帳幕和其中所有的東西,使它們分別為聖。
![](/cus.gif)
摩 西 用 膏 油 抹 帐 幕 和 其 中 所 有 的 , 使 他 成 圣 ;
![](/cut.gif)
摩 西 用 膏 油 抹 帳 幕 和 其 中 所 有 的 , 使 他 成 聖 ;
![](/cr1.gif)