![](/vul.gif)
quicquid autem reliquum fuerit de carne et panibus ignis absumet
![](/spa.gif)
Y lo que sobrare de la carne y del pan, habéis de quemarlo al fuego.
![](/fre.gif)
Vous brûlerez dans le feu ce qui restera de la chair et du pain.
![](/gee.gif)
Und das Übrige von dem Fleische und von dem Brote sollt ihr mit Feuer verbrennen.
![](/gel.gif)
Was aber übrigbleibt vom Fleisch und Brot, das sollt ihr mit Feuer verbrennen.
![](/ges.gif)
Was aber vom Fleisch und Brot übrigbleibt, das sollt ihr mit Feuer verbrennen.
![](/afr.gif)
Maar wat van die vleis en die brood oorbly, moet julle met vuur verbrand.
![](/alb.gif)
Atë që tepron nga mishi dhe nga buka do ta digjni me zjarr.
![](/cze.gif)
Což by pak zůstalo masa i chleba toho, ohněm to spálíte.
![](/czp.gif)
Co zbude z masa a chleba, spálíte ohněm.
![](/dan.gif)
Men hvad der levnes af Kødet og Brødet skal I opbrænde.
![](/dut.gif)
Maar het overige van het vlees en van het brood zult gij met vuur verbranden.
![](/esp.gif)
Kaj la restajxon el la viando kaj el la pano forbruligu per fajro.
![](/fin.gif)
Vaan mitä jää tähteeksi lihasta ja leivästä, sen teidän pitää polttaman tulessa.
![](/hun.gif)
A mi pedig megmarad a húsból és kenyérbõl, tûzzel égessétek meg.
![](/itd.gif)
E bruciate col fuoco ciò che rimarrà della carne e del pane.
![](/itr.gif)
E quel che rimane della carne e del pane lo brucerete col fuoco.
![](/mao.gif)
A, ko te toenga o te kikokiko, o te taro, me tahu ki te ahi.
![](/rom.gif)
Iar partea care va mai rămînea din carne şi din pîne, s'o ardeţi în foc.
![](/rus.gif)
а остатки мяса и хлеба сожгите на огне.
![](/tag.gif)
At ang labis sa laman at sa tinapay ay susunugin ninyo sa apoy.
![](/tha.gif)
เนื้อและขนมปังที่เหลือนั้นท่านจงเผาเสียด้วยไฟ
![](/vie.gif)
Nhưng các ngươi phải thiêu thịt và bánh còn dư lại.
![](/xho.gif)
Into eseleyo yenyama neyesonka noyitshisa ngomlilo.
![](/ncs.gif)
剩下来的肉和饼,你们要用火烧掉。
![](/nct.gif)
剩下來的肉和餅,你們要用火燒掉。
![](/cus.gif)
剩 下 的 肉 和 饼 , 你 们 要 用 火 焚 烧 。
![](/cut.gif)
剩 下 的 肉 和 餅 , 你 們 要 用 火 焚 燒 。
![](/cr1.gif)