![](/vul.gif)
carnes vero et pellem eius extra castra conbusit igni
![](/spa.gif)
Mas la carne y el cuero los quemó al fuego fuera del real.
![](/fre.gif)
Mais il brûla au feu hors du camp la chair et la peau.
![](/gee.gif)
Und das Fleisch und die Haut verbrannte er mit Feuer außerhalb des Lagers.
![](/gel.gif)
Und das Fleisch und das Fell verbrannte er mit Feuer draußen vor dem Lager.
![](/ges.gif)
Und das Fleisch und das Fell verbrannte er mit Feuer außerhalb des Lagers.
![](/afr.gif)
En die vleis en die vel het hy buitekant die laer met vuur verbrand.
![](/alb.gif)
Mishin dhe lëkurën përkundrazi i dogji jashtë kampit.
![](/cze.gif)
Maso pak s kůží spálil vně za stany.
![](/czp.gif)
Maso a kůži spálil ohněm venku za táborem.
![](/dan.gif)
men Kødet og Huden opbrændte han uden for Lejren.
![](/dut.gif)
Doch het vlees, en de huid verbrandde hij met vuur buiten het leger.
![](/esp.gif)
Kaj la karnon kaj la felon li forbruligis per fajro ekster la tendaro.
![](/fin.gif)
Mutta lihan ja nahan poltti hän tulessa ulkona leiristä.
![](/hun.gif)
A húst pedig és a bõrt tûzzel égeté meg a táboron kivül.
![](/itd.gif)
Ma bruciò col fuoco la carne, e la pelle, fuor del campo.
![](/itr.gif)
E la carne e la pelle, le bruciò col fuoco fuori del campo.
![](/mao.gif)
A ko te kikokiko hoki, me te hiako, I tahuna e ia ki te ahi i waho o te puni.
![](/rom.gif)
Iar carnea şi pielea le -a ars în foc afară din tabără.
![](/rus.gif)
мясо же и кожу сжег на огне вне стана.
![](/tag.gif)
At ang laman at ang balat ay sinunog niya sa apoy sa labas ng kampamento.
![](/tha.gif)
เขาก็เผาเนื้อและหนังเสียด้วยไฟที่ภายนอกค่าย
![](/vie.gif)
Còn thịt và da, người đem ra thiêu ngoài trại quân.
![](/xho.gif)
Ke inyama nesikhumba wazitshisa ngomlilo ngaphandle kweminquba.
![](/ncs.gif)
至于肉和皮,却在营外用火烧掉。
![](/nct.gif)
至於肉和皮,卻在營外用火燒掉。
![](/cus.gif)
又 用 火 将 肉 和 皮 烧 在 营 外 。
![](/cut.gif)
又 用 火 將 肉 和 皮 燒 在 營 外 。
![](/cr1.gif)