lotis prius aqua intestinis et pedibus
Luego lavó los intestinos y las piernas, y quemólos sobre el holocausto en el altar.
Il lava les entrailles et les jambes, et il les brûla sur l'autel, par dessus l'holocauste.
Und er wusch das Eingeweide und die Schenkel und räucherte sie auf dem Brandopfer, auf dem Altar. -
Und er wusch das Eingeweide und die Schenkel und zündete es an oben auf dem Brandopfer auf dem Altar.
Und er wusch die Eingeweide und die Schenkel und verbrannte es über dem Brandopfer auf dem Altar.
En hy het die binnegoed en die pote gewas en dit aan die brand gesteek bo op die brandoffer op die altaar.
Lau zorrët dhe këmbët dhe i tymosi bashkë me olokaustin mbi altar.
A vymyv střeva i nohy její, pálil je s obětí zápalnou na oltáři.
Vnitřnosti však a hnáty omyli a Áron je na oltáři obrátil v obětní dým nad zápalnou obětí.
Men Indvoldene og Skinnebenene tvættede han med Vand og bragte det derpå som Røgoffer oven på Brændofferet på Alteret.
En hij wies het ingewand en de schenkelen; en hij stak ze aan op het brandoffer, op het altaar.
Kaj li lavis la internajxojn kaj la krurojn kaj bruligis tion kun la brulofero sur la altaro.
Ja hän pesi sisällykset ja jalat, ja poltti ne polttouhrin päällä, alttarilla.
És megmosá a belet és a lábszárakat, és elfüstölögteté az oltáron az egészen égõáldozattal egybe.
E lavò l’interiora, e le gambe; e le bruciò sopra l’olocausto, sopra l’Altare.
E lavò le interiora e le gambe, e le fece fumare sull’olocausto, sopra l’altare.
A i horoia ano e ia nga whekau me nga waewae, a tahuna ana ki runga ki te tahunga tinana ki runga ki te aata.
A spălat măruntaiele şi picioarele, şi le -a ars pe altar, deasupra arderii de tot.
а внутренности и ноги омыл и сжег со всесожжением на жертвеннике.
At kaniyang hinugasan ang lamang loob at ang mga paa at sinunog sa ibabaw ng handog na susunugin sa ibabaw ng dambana.
อาโรนจึงล้างเครื่องในและขาสัตว์และเผาเสียบนเครื่องเผาบูชาที่บนแท่นบูชา
Ðoạn, người rửa bộ lòng và các giò, đem xông trên của lễ thiêu nơi bàn thờ.
Wazihlamba izibilini neentungo, waqhumisela ngezo zinto phezu kwedini elinyukayo esibingelelweni.
亚伦又洗净了内脏和腿,在祭坛的燔祭上焚烧。
亞倫又洗淨了內臟和腿,在祭壇的燔祭上焚燒。
又 洗 了 脏 腑 和 腿 , 烧 在 坛 上 的 燔 祭 上 。
又 洗 了 臟 腑 和 腿 , 燒 在 壇 上 的 燔 祭 上 。