![](/vul.gif)
et intravit in domum Zacchariae et salutavit Elisabeth
![](/spa.gif)
Y entró en casa de Zacarías, y saludó á Elisabet.
![](/fre.gif)
Elle entra dans la maison de Zacharie, et salua Elisabeth.
![](/gee.gif)
und sie kam in das Haus des Zacharias und begrüßte die Elisabeth.
![](/gel.gif)
und kam in das Haus des Zacharias und grüßte Elisabeth.
![](/ges.gif)
und kam in das Haus des Zacharias und begrüßte Elisabeth.
![](/afr.gif)
en sy het in die huis van Sagar¡a gekom en Elisabet gegroet.
![](/alb.gif)
dhe hyri në shtëpinë e Zakarias e përshëndeti Elizabetën.
![](/cze.gif)
I vešla do domu Zachariášova, a pozdravila Alžběty.
![](/czp.gif)
Vešla do domu Zachariášova a pozdravila Alžbětu.
![](/dan.gif)
Og hun kom ind i Sakarias's Hus og hilste Elisabeth.
![](/dut.gif)
En kwam in het huis van Zacharias, en groette Elizabet.
![](/esp.gif)
kaj enirinte en la domon de Zehxarja, sxi salutis Elizabeton.
![](/fin.gif)
Ja tuli Sakariaan huoneeseen ja tervehti Elisabetia.
![](/hun.gif)
És beméne Zakariásnak házába, és köszönté Erzsébetet.
![](/itd.gif)
ed entrò in casa di Zaccaria, e salutò Elisabetta.
![](/itr.gif)
ed entrò in casa di Zaccaria e salutò Elisabetta.
![](/mao.gif)
A ka tomo ki te whare o Hakaraia, ka oha ki a Erihapeti.
![](/rom.gif)
A intrat în casa lui Zaharia, şi a urat de bine Elisavetei.
![](/rus.gif)
и вошла в дом Захарии, и приветствовала Елисавету.
![](/tag.gif)
At pumasok sa bahay ni Zacarias at bumati kay Elisabet.
![](/tha.gif)
แล้วเข้าไปในเรือนของเศคาริยาห์ทักทายปราศรัยนางเอลีซาเบธ
![](/vie.gif)
vào nhà Xa-cha-ri mà chào Ê-li-sa-bét.
![](/xho.gif)
wangena endlwini kaZekariya, wambulisa uElizabhete.
![](/ncs.gif)
进了撒迦利亚的家,向以利沙伯问安。
![](/nct.gif)
進了撒迦利亞的家,向以利沙伯問安。
![](/cus.gif)
进 了 撒 迦 利 亚 的 家 , 问 以 利 沙 伯 安 。
![](/cut.gif)
進 了 撒 迦 利 亞 的 家 , 問 以 利 沙 伯 安 。
![](/cr1.gif)