quia fecit mihi magna qui potens est et sanctum nomen eius

Porque me ha hecho grandes cosas el Poderoso; Y santo es su nombre.

Parce que le Tout-Puissant a fait pour moi de grandes choses. Son nom est saint,

Denn große Dinge hat der Mächtige an mir getan, und heilig ist sein Name;

denn er hat große Dinge an mir getan, der da mächtig ist und des Name heilig ist.

Denn Großes hat der Mächtige an mir getan, und heilig ist sein Name;

Want Hy wat magtig is, het groot dinge aan my gedoen, en heilig is sy Naam.

sepse i Pushtetshmi më bëri gjëra të mëdha, dhe i Shenjtë është emri i tij!

Neboť mi učinil veliké věci ten, jenž mocný jest, a svaté jméno jeho,

že se mnou učinil veliké věci ten, který je mocný. Svaté jest jeho jméno

fordi den mægtige har gjort store Ting imod mig. Og hans Navn er helligt;

Want grote dingen heeft aan mij gedaan Hij, Die machtig is, en heilig is Zijn Naam.

CXar la Potenculo faris al mi grandajxojn, Kaj sankta estas Lia nomo.

Sillä Voimallinen on suuria ihmeitä tehnyt minun kohtaani, ja hänen nimensä on pyhä,

Mert nagy dolgokat cselekedék velem a Hatalmas; és szent az õ neve!

Poichè il Potente mi ha fatte cose grandi; E santo è il suo nome.

poiché il Potente mi ha fatto grandi cose. Santo è il suo nome

He nui hoki nga mahi a te Mea Kaha ki ahau; he tapu hoki tona ingoa.

pentrucă Cel Atot Puternic a făcut lucruri mari pentru mine. Numele Lui este sfînt,

что сотворил Мне величие Сильный, и свято имя Его;

Sapagka't ginawan ako ng Makapangyarihan ng mga dakilang bagay; At banal ang kaniyang pangalan.

เพราะว่าผู้ทรงฤทธิ์ได้ทรงกระทำการใหญ่กับข้าพเจ้า พระนามของพระองค์ก็บริสุทธิ์

Bởi Ðấng Toàn Năng đã làm các việc lớn cho tôi. Danh Ngài là thánh,

Ngokuba wandenzela izinto ezinkulu uSomandla; Lingcwele igama lakhe.

全能者为我行了大事,他的名为圣;

全能者為我行了大事,他的名為聖;

那 有 权 能 的 , 为 我 成 就 了 大 事 ; 他 的 名 为 圣 。

那 有 權 能 的 , 為 我 成 就 了 大 事 ; 他 的 名 為 聖 。


ScriptureText.com