![](/vul.gif)
ad faciendam misericordiam cum patribus nostris et memorari testamenti sui sancti
![](/spa.gif)
Para hacer misericordia con nuestros padres, Y acordándose de su santo pacto;
![](/fre.gif)
C'est ainsi qu'il manifeste sa miséricorde envers nos pères, Et se souvient de sa sainte alliance,
![](/gee.gif)
um Barmherzigkeit zu vollbringen an unseren Vätern und seines heiligen Bundes zu gedenken,
![](/gel.gif)
und Barmherzigkeit erzeigte unsern Vätern und gedächte an seinen heiligen Bund
![](/ges.gif)
Barmherzigkeit zu erzeigen unsern Vätern und zu gedenken seines heiligen Bundes,
![](/afr.gif)
om barmhartigheid te bewys aan ons vaders en aan sy heilige verbond te dink,
![](/alb.gif)
për të treguar mëshirë tek etërit tanë e për t'u kujtuar për besëlidhjen e tij të shenjtë,
![](/cze.gif)
Aby učinil milosrdenství s otci našimi, a rozpomenul se na smlouvu svou svatou,
![](/czp.gif)
slitoval se nad našimi otci a rozpomenul se na svou svatou smlouvu,
![](/dan.gif)
for at gøre Barmhjertighed imod vore Fædre og ihukomme sin hellige Pagt,
![](/dut.gif)
Opdat Hij barmhartigheid deed aan onze vaderen, en gedachtig ware aan Zijn heilig verbond;
![](/esp.gif)
Por montri Sian bonecon cxe niaj patroj, Kaj por memori Sian sanktan interligon;
![](/fin.gif)
Osoittaaksensa laupiutta meidän isillemme ja muistaaksensa pyhää liittoansa,
![](/hun.gif)
Hogy irgalmasságot cselekedjék a mi atyáinkkal, és megemlékezzék az õ szent szövetségérõl,
![](/itd.gif)
Per usar misericordia inverso i nostri padri, E ricordarsi del suo santo patto:
![](/itr.gif)
Egli usa così misericordia verso i nostri padri e si ricorda del suo santo patto,
![](/mao.gif)
Hei whakaputa i te mahi tohu ki o tatou tupuna, hei whakamahara ki tana kawenata tapu;
![](/rom.gif)
Astfel Îşi arată El îndurarea faţă de părinţii noştri, şi Îşi aduce aminte de legămîntul Lui cel sfînt,
![](/rus.gif)
сотворит милость с отцами нашими и помянет святой завет Свой,
![](/tag.gif)
Upang magkaawang-gawa sa ating mga magulang, At alalahanin ang kaniyang banal na tipan;
![](/tha.gif)
จะทรงสำแดงพระกรุณาซึ่งทรงสัญญาแก่บรรพบุรุษของเรา และทรงระลึกถึงพันธสัญญาบริสุทธิ์ของพระองค์
![](/vie.gif)
Ngài tỏ lòng thương xót đến tổ tông chúng tôi, Và nhớ lại giao ước thánh của Ngài,
![](/xho.gif)
Ukubenzela inceba oobawo bethu, Nokukhumbula umnqophiso wayo ongcwele,
![](/ncs.gif)
向我们列祖施怜悯,记念他的圣约,
![](/nct.gif)
向我們列祖施憐憫,記念他的聖約,
![](/cus.gif)
向 我 们 列 祖 施 怜 悯 , 记 念 他 的 圣 约 ─
![](/cut.gif)
向 我 們 列 祖 施 憐 憫 , 記 念 他 的 聖 約 ─
![](/cr1.gif)