daturum se nobis ut sine timore de manu inimicorum nostrorum liberati serviamus illi

Que sin temor librados de nuestros enemigos, Le serviríamos

De nous permettre, après que nous serions délivrés de la main de nos ennemis, De le servir sans crainte,

daß wir, gerettet aus der Hand unserer Feinde, ohne Furcht ihm dienen sollen

daß wir, erlöst aus der Hand unserer Feinde, ihm dienten ohne Furcht unser Leben lang

daß wir, erlöst aus der Hand unsrer Feinde, ihm dieneten ohne Furcht unser Leben lang

dat ons, verlos uit die hand van ons vyande, Hom sonder vrees kan dien,

për të na lejuar që, pasi të çlirohemi nga duart e armiqve tanë, të mund t'i shërbejmë pa frikë,

Abychom bez strachu, z ruky nepřátel našich jsouce vysvobozeni, sloužili jemu,

abychom vysvobozeni z rukou nepřátel a prosti strachu

at vi, friede fra vore Fjenders Hånd, skulde tjene ham uden Frygt,

Dat wij, verlost zijnde uit de hand onzer vijanden, Hem dienen zouden zonder vreze.

Ke Li donos al ni, ke, liberigite el la mano de niaj malamikoj, Ni servu Lin sentime,

Että me, vapahdetut vihollistemme kädestä, häntä pelkäämättä palvelesimme,

Hogy megszabadulván a mi ellenségeink kezébõl, félelem nélkül szolgáljunk néki.

Di concederci che, liberati di man de’ nostri nemici, Gli servissimo senza paura;

affine di concederci che, liberati dalla mano dei nostri nemici, gli servissimo senza paura,

Kia tukua mai e ia ki a tatou he ora i te ringa o o tatou hoa whawhai, kia mahi wehikore tatou ki a ia,

că, dupăce ne va izbăvi din mîna vrăjmaşilor noştri, ne va îngădui să -I slujim fără frică,

небоязненно, по избавлении от руки врагов наших,

Na ipagkaloob sa atin na yamang nangaligtas sa kamay ng ating mga kaaway, Ay paglingkuran natin siya ng walang takot,

ว่าเมื่อเราทั้งหลายพ้นจากมือศัตรูของเราแล้ว จะทรงโปรดให้เราปรนนิบัติพระองค์โดยปราศจากความกลัว

Mà hứa rằng khi chúng tôi đã được cứu khỏi tay kẻ nghịch thù, Ngài sẽ ban ơn lành cho chúng tôi, trước một Ngài,

Sokusinika ukuba sithi, sihlangulwe esandleni seentshaba zethu, Siyikhonze singenakoyika,

把我们从仇敌手中救拔出来,叫我们可以坦然无惧,用圣洁公义,在他面前一生一世敬拜他。

把我們從仇敵手中救拔出來,叫我們可以坦然無懼,用聖潔公義,在他面前一生一世敬拜他。

叫 我 们 既 从 仇 敌 手 中 被 救 出 来 ,

叫 我 們 既 從 仇 敵 手 中 被 救 出 來 ,


ScriptureText.com